雨音を聴きながら / Listening to the sound of rain

Japanese Title (邦題): 「雨音を聴きながら」末尾に

 

Listening to the sound of rain

Good morning to the World and Kanmon!

Surprisingly, people can enjoy staying in this guesthouse even on a rainy day.

The sound of rain may have effect to heal our soul, we seem to sleep very well.

The guests who stayed here a few days ago said so too.

Not only just the sound of rain, but also greens surrounding us and flowing rainwater because we are on slope may create such effect.

In addition, we can hear the fog horns more often from the sea under low visibility.

However, the rain in the last few days is different.

riveroverflowing01

In the town I visited yesterday, the rain-swollen rivers have been rising and flow very fast. I was afraid that it will be flooded if we have a little more rain.

A news flash of discharging Masubuchi dam, the water bottle of Kitakyushu, was broadcasted.

We do hope nothing will happen.

Thank you and you have a nice day, fending off a major disaster.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

雨音を聴きながら

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

意外ですが、雨の日にも当宿の滞在は楽しめるようです。

雨の音が心を落ち着かせるのか、けっこうグッスリ眠れるようです。

数日前に滞在されたゲストさんもそうおっしゃってました。

雨だけでなく、当宿を囲む緑や、何よりも坂なので流れる水の音がそうした効果を生むのではないかと思います。

視界が悪くなることによって海から霧笛も聞こえてきますし、、、

けれども、ここ数日の雨は様子が違います。

riveroverflowing01

出かけた先の町でも、川は水かさを増し勢いよく流れていました。もう少し降ると氾濫するんじゃないかと感じられたほどです。

北九州の水瓶「鱒渕ダム」も放水を始めたと速報ニュースも流れていました。

大事が起きないといいのですが、、、

それでは、災害を回避して素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

僕らはみんな生きている、生きているけど暑いんだ / We all live and feel so hot, cause we live!

Japanese Title (邦題): 「僕らはみんな生きている、生きているけど暑いんだ」末尾に

 

We all live and feel so hot, cause we live!

Good morning to the World and Kanmon!

There is various nature around this guesthouse TOUKA.

littlefrog01

And we found a little life in such a place.

littlefrog02

We are not only creatures who feel so hot.

As we forecast intense sunlight for next several days, we hope that he will survive without becoming sun-dried.

We have one new check item when we cleaning our entrance and around it.

Thank you and you have a nice day not forgetting to keep yourself hydrated!.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

僕らはみんな生きている、生きているけど暑いんだ

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

自然豊かな当宿「灯火」の周辺ですが、、、

littlefrog01

こんなところにもちいさないのちを見つけました。

littlefrog02

暑いのは人間だけじゃないみたいですね。

日差しの強烈な日がまだまだ続きます。干上がることなく生き延びてほしいですね。

玄関周り掃除する際のチェック項目が一つ増えました。

それでは、水分補給に留意して素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

この町の厄介者!/ Trouble Maker in this town!

Japanese Title (邦題): 「この町の厄介者!」末尾に

 

Trouble Maker in this town!

Good morning to the World and Kanmon!

In the morning, I was surprised very much, when I went out.

It seems that crows are not only trouble maker in this small town.

wildboar04

A pretty big wild boar was scavaging a garbage collection point in this neighborhood.

Because I was driving my car, I tried to threaten him to minimize the damage of the garbage point. But he would not even show his fear.

wildboar05

I succeeded to chase out the boar. But boar is famous for its character of insane rush, so we will call our guests attention not to get attacked by the boar.

Thank you and you have a nice day with full of wildness.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

この町の厄介者!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

朝、出掛けにビックリしました。

どうもこの町の厄介者はカラスだけではないみたいです。

wildboar04

結構デカいイノシシが灯火の町内のゴミ捨て場をあさっているではないですか。

こちらは車だったので、脅かして被害を最低限に抑えようと試みましたが、車を怖れる素振りもみせません。

wildboar05

なんとか追い払いましたが、猪突猛進で有名なイノシシ、、、ゲストさんが襲われることのないよう気をつけてもらおうと思います。

それでは、野性味あふれる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )