大混乱! / Chaos!

Japanese Title (邦題): 「大混乱!」末尾に

 

Chaos!

Good morning to the World and Kanmon!

As introduced(?) on the national news in Japan, our town was in chaos on Sunday!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

It’s no exaggeration to say that the rain was falling like a torrent, and visibility was extremely poor.

catsanddogs31

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

The road leading to this guesthouse is just like Fukuroda Falls (Ibaraki)!

But the real challenge was the guests.

It seems that both the guests who checked out and the guests who checked in had an unexpectedly disastrous trip.

This was because the Shinkansen, JR Kyushu, Nishitetsu buses, and even the expressways were all closed, making it a difficult situation for both people who want to leave and come to Kitakyushu.

catsanddogs41

By the evening the rain had almost stopped, so we couldn’t understand the situation.

catsanddogs42.jpg

The guests were originally scheduled to arrive at 4pm, but ended up taking a taxi from Hakata and getting stuck in traffic jam, so ended up arriving at 2am.

The host’s only hope was that the trip to Kitakyushu would not become a bad memory for the guests.

Thank you and you have a nice day being strong in the linear rain band.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

大混乱!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

日本全国版のニュースで紹介(?)された通り、日曜日の我が町はてんやわんや!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

けっして大袈裟な表現ではない滝のような雨が降り、視界も全然悪い状態。

catsanddogs31

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

当宿に続く道はまるで袋田の滝(茨城)!

でも本当に大変だったのはゲストさん。

チェックアウトされたゲストさんも、チェックインするゲストさんも想定外の散々な旅になったようです。

というのも新幹線、JR九州に西鉄バス、高速道路まで通行止めになってしまい、北九州から出れない、来れない大変な状況だったようです。

catsanddogs41

夕方にはもう雨もほとんどあがっていたので、そのギャップが理解できない状態でした。

catsanddogs42.jpg

本来なら4時に到着予定だったゲストさんは、博多からタクシーで来ることになった上に渋滞に巻き込まれて、結局深夜2時の到着。

北九州への旅が、悪い思い出にならないよう、それだけを祈る宿主でした。

それでは、線状降水帯ニモマケズ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

核兵器のない世界 〜 1945年 / The world without nuclear weapon, 1945

Japanese Title (邦題):「核兵器のない世界 〜 1945年」末尾に

 

The world without nuclear weapon, 1945

Good morning to the World and Kanmon!

In Japan, the coming week will be a very important period in the year for praying for peace, as we move from anti-nuclear sentiment to the anniversary of defeat in the war.

hiroshima01

Of course, we Japanese wish for a world without nuclear weapons!

During this hot summer, I suddenly had a thought.

What if, by any chance, nuclear weapons had never existed that summer, what if Oppenheimer had failed in his project,

what happened in the Pacific War?

what would Hiroshima and Nagasaki have become like after the war?

what kind of lives did those who died from atomic bomb or radiation exposure lead afterwards?

Five years ago, people would have laughed at me for saying such an impossible thing, but…

now we have a very useful tool called AI.

I would like to see AI learn as much data as possible from that time, simulate the end of the war without the use of nuclear weapons, and the post-war period, and then publish and share the results internationally (perhaps exhibiting them at the Peace Memorial Museum).

However, if the United States or other countries were to try this, it would surely cause a variety of problems and repercussions, so I would like Japan to try it using AI developed in Japan and the Japanese supercomputer Fugaku.

Key words include what happened on Hiroshima and Nagasaki, the decisive battle for the mainland, when the Pacific War ended, the number of Japanese and American war dead (soldiers and civilians separately), Japan’s territory after the war (taking into account the Soviet Union’s entry into the war), etc.

I believe it would be worthwhile to let the world know the results of this simulation, showing how much the atomic bomb made the situation worse, and how peacefully the war would have ended if the atomic bomb had not been dropped.

This simple question, “What if there hadn’t been nuclear weapons back then?”

I hope Japan can overcome the fear that this may become a Pandora’s box for the Japanese people and come up with an answer.

Thank you and you have a nice day with a glimpse into the world of what if.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

核兵器のない世界 〜 1945年

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

日本ではさらにこれから一週間、反核からの敗戦記念日への流れで、平和を祈念する一年でもとても重要な期間になります。

hiroshima01

もちろん、我々日本人の願いは「核兵器のない世界」!

そんな暑い暑い今年の夏、ふと思いました。

もし万が一、そもそもあの夏、核兵器がなかったら、、オッペンハイマーがプロジェクトに失敗していたなら、、、

太平洋戦争はどうなったでしょう?

広島・長崎は敗戦時どんな街になっていたでしょう?

被曝死された方々はその後どんな生活をなされたでしょう?

5年前なら、そんな無理な話を言って馬鹿じゃないの、と笑われたでしょうが、、、

しかし今、我々にはAIというとても便利なツールがあります。

AIにできる限りの当時のデータを学習させて核兵器未使用の戦争終結と戦後とをシミュレーションし、その結果を国際的に公表・共有(平和記念資料館で展示?)してほしいのです。

ただ、これをアメリカを始め、諸外国がやるときっといろいろな問題・波紋が広がるに違いないので、是非日本が、日本の開発したAIで、日本のスーパーコンピュータ「富岳」でも使って、やってもらいたいです。

その際、キーワードは、広島・長崎のその後、本土決戦、太平洋戦争終結の時期、日米の戦没者数(兵士と民間人を分けて)、戦後の日本の領土(ソ連参戦も考慮して)、などなど。

どれだけ原爆が事態を悪化させたのか、原爆投下がなければどれだけ平和理に戦争が終わったのか、そのシミュレーション結果を世界に知らしめる価値はあると思います。

この素朴な問い、「そもそもあの時、核兵器が無かったら」、、、

日本人にとってのパンドラの箱となるかもしれない恐怖に打ち勝って、日本にその答えを出してもらいたいです。

それでは、もしもの世界を垣間見る素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

発想の転換 / Shift in our mindset

Japanese Title (邦題): 「発想の転換」末尾に

 

Shift in our mindset

Good morning to the World and Kanmon!

No more Hiroshima, No more Nagasaki, No more HIBAKUSHA!

Do you really think that this is enough for us, Japanese people, to think about?

By the way, do you know what day is December 7th?

hawaii01

It is the day of the attack on Pearl Harbor (local time). 

The day, December 8th, in Japanese mind is Imperial headquarters time.

No more Pearl Harbor!

No more surprise military strike!

No more Kamikaze!

No more suicide attack corps!

No more Invasion!

No more Military Regime!

No more Marco Polo Bridge Incident!

No more National Defense Women’s Association! and so on.

What we need to think about more and more is reflection.

Eighty years have passed, and I can’t help but feel that perhaps we need a belated “Shift in our mindset.”

And talking with our guests, I have realized…

No more conscription!

Thank you and you have a nice day towards true peace.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

発想の転換

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

No more Hiroshima, No more Nagasaki, No more HIBAKUSHA!

本当にこれだけで十分?

ところで、12月7日ってなんの日か知っていますか?

hawaii01

“現地時間”での真珠湾奇襲攻撃の日です。

日本人の頭の中にある12月8日は”大本営時間”です。

No more パールハーバー!

No more 奇襲開戦!

No more 神風!

No more 特攻!

No more 侵略戦争!

No more 軍事政権!

No more 盧溝橋事件!

No more 国防婦人会!などなど

もっともっともっと考えるべきは、反省。

80年も経過して、遅ればせながら「発想の転換」が我々の中で必要なのではないかと思われて仕方ありません。

そしてここでゲストさんたちと話をしてつくづく実感するのが、、、

No more 徴兵!

それでは、真の平和に向かって素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )