ふたつ目の条件 / The second condition

Japanese Title (邦題): 「ふたつ目の条件」末尾に

 

The second condition

Good morning to the World and Kanmon!

To enjoy a 10-minute strait cruise feeling it reasonable, 

I mentioned “good weather” as a condition last time, 

but there’s actually one more condition.

And that is…

Weekday and in the Afternoon!

It is common knowledge among locals that both the port town on this side and the fish market on the other side are very popular as weekend destinations.

The basic thinking of the host, who generally dislikes crowds, is that there is no need to go out to be in a crowd on such a weekend.

There are some benefits to visit there on weekdays (see below).

While I was waiting at the dock that day, the boat arrived right on schedule, and after docking, only five people got out from the boat…

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

including tourists from overseas.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

And I was the only one on board.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Thanks to this, I could talk to a handsome crew member, who told me that there had been quite many passengers on the previous day, which was a holiday.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

(I remember walking along the other side in Dec, and it was a Saturday, so there were quite a lot people on the pier. I happened to have some photos of the boats there, so I’ve attached them. Hmm, I don’t really want to get on that boat even on sunny day.)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Soon, while I was enjoying the sea breeze all to myself on the deck, the boat was approaching to the other side.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

I could carefully observe the steering technique of the pilot from near the cockpit as it docked, and even though it was only 10 minutes, the strait cruise felt very relaxed and leisurely!

kanmonsunny15

I got off the boat feeling like I’d really gotten a bargain.

Thank you and you have a nice day enjoying the good feeling all to yourself.

P.S.: By the way, the weekdays I recommend are any day other than Wednesday and Friday. However, if you want to enjoy the sushi at the market, maybe Friday is the best day to go, even if you have to endure the crowds? Actually, there’s another reason for this, which I’ll talk about later.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ふたつ目の条件

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

10分間の海峡クルーズをリーズナブルな気分で満喫するための条件として、

前回「お天気」をあげましたが、実はもうひとつ条件があるんです。

それは、、、

ウィークデー、それも午後!

こちら側の港町も対岸の魚市場も週末のスポットだということは、地元の人間なら誰もが知っている常識。

そんな週末にわざわざ人混みに向かって出かけなくても、、、というのが基本人混み嫌いな宿主の基本的な考え方。

平日だと、こんなメリット(以下参照)があるんです。

この日船着場で待っていると、定刻通りに船が入ってきて、着岸後に下船してきたのは、、、

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

海外からの観光客を含めて5人だけ。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

そして、乗船したのは、、、自分ただ一人。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

おかげでイケメン乗組員とも話が出来たりして、それによると前日の休日には結構乗客がいたそうです。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

(昨年末に対岸を散歩した時は土曜日で結構桟橋に人がいたことを思い出しました。たまたまその時の船の様子が画像に残っていたので添付しておきます。う〜ん、晴れた日でもこれには乗りたくないなぁ。)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

という具合に、デッキで潮風を独り占めしているとほどなく対岸に近づいてきました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

操縦室のそばで着岸の舵捌きをじっくり観察することもできて、たった10分なのに、すごくゆったりのんびり感じられた海峡クルーズは終了!

kanmonsunny15

なんか本当に得した気分で下船できました。

それでは、気持ち良いを独り占めする素敵な一日を!

追記:ちなみに平日でも特におすすめは水金以外、ただ市場のお寿司を楽しみたい人は多少の人混みを我慢して金曜日でしょうか?実はこれには別の意味もあって、それについてはまた後ほど。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

雨は夜更け過ぎになっても、、、/ Still raining even after late night

Japanese Title (邦題):「雨は夜更け過ぎになっても、、、」末尾に

 

Still raining even after late night

Good morning to the World and Kanmon!

On Christmas Eve 2025, unfortunately it started raining in the afternoon in Kitakyushu.

rainychristmas01

Some people might hope that the rain turn into snow like in the old hit song,

but  it’s unlikely to turn into snow by the midnight of Christmas Eve.

By the way, if you ask people in Japan today where they will go on Christmas Eve or Christmas, I think many will say they will go to a Christmas market or eat out.

But wait a minute. The place we should actually go is

the Church, isn’t it? 

The host doesn’t go to church either, but to be honest, he is making great use of Christmas.

No, not for ourselves,

but for the kids! 

withkids00

This year, we again played with the kids and decorated the tree together.

withkids01

We hope that we could create a time for children who have been left behind in the shadows of the world to regain their smiles, even if just for a little while.

I don’t have any religious beliefs, but I believe that if we use it in this way, the Father, the Son, and the Holy Spirit will forgive us…

Thank you and you have a nice day going out of your way to help someone in a weak position.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

雨は夜更け過ぎになっても、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

2025年のクリスマスイブ、午後になってここ北九州ではあいにくの雨となりました。

rainychristmas01

昔のヒットソングのようにこの雨が雪になることを期待する声もあるのでしょうが、

残念ながらイブのうちに雪に変わることはないでしょう。

ところで、クリスマスイブやクリスマスにどこに行くの?と聞けば、クリスマスマーケットや外食へという人が今の日本では少なくないのではないでしょうか。

でも、ちょっと待ってください。本来行くべきところって、、、

教会ではないのかな?

かくいう宿主も教会にはいきませんが、正直なところクリスマスを大いに利用させてもらっています。

いえいえ、自分たちのためではありません。

子供達とのために!

withkids00

今年も子供達と遊び、一緒にツリーを飾りました。

withkids01

世の中の影に取り残された子供たちが、ほんの少しでも笑顔を取り戻せる時間を作れたとしたら良いのですが。

そこに信仰心はありませんが、こんな活用であれば、父と子と精霊も許してくれると信じて、、、

それでは、弱い立場の誰かのために人肌脱いでみる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

ちょっと期待っ! / Looking forward to it a little!

Japanese Title (邦題): 「ちょっと期待っ!」末尾に

 

Looking forward to it a little!

Good morning to the World and Kanmon!

A large fireworks festival is scheduled for mid-month.

It seems that preparations are underway all over this area for the region’s biggest summer event.

It is the only festival in Japan that is held across a prefectural border and separated by a strait, with a total of 18,000 fireworks launched on both sides, from Moji on this side to Shimonoseki on the other side.

According to the organizers, the event will be one of the largest in western Japan.

Preparations are being made by the executive committees on both sides of the strait, and I got hold a flyer from the other side that said the event will be different from last year, so I took a look and…

prepfirework04

found that the drone’s performance, which was introduced at an odd time last year and somehow lost some of its excitement, is being re-programed this year before the fireworks are launched.

Even more thankfully, the number of fireworks launched on the Shimonoseki side has increased significantly! (Maybe there were some fireworks left over from last year’s drone performance time?)

Due to the nature of the strait, the activities on the other side are reflected in the view from here, so we are really looking forward to August 13th this summer.

(*It’s difficult to see the fireworks at Mojiko from here, so our guests will probably be heading out to Mojiko.)

The staff who will be staying here on the day will be looking forward to enjoying the fireworks launched from Shimonoseki.

Thank you and you have a nice day experience the largest scale in western Japan.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ちょっと期待っ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

今月中旬に予定されている大花火大会。

日本で唯一海峡を隔て、県境を越えて開催され、こちら側の門司と対岸の下関、両岸合計で1万8000発ものが打ち上げられます。

主催者側に言わせるとその規模は西日本最大級とのこと。

準備は両岸それぞれの実行委員会で進められており、昨年とは趣向が変わるという対岸側のチラシが手に入ったので、目を通したところ、、、

prepfirework04

どうも昨年妙なタイミングで導入されてなんとなく盛り下がったドローンのパフォーマンスが花火打ち上げ前に組み込み直されているようです。

さらにありがたいことに、下関側の花火打ち上げ数が大幅に増加!(昨年のドローン時間分の花火が余ったのかな?)

海峡という特性から、対岸の取り組みがそのままここからの景色に反映されるので、今年の8月13日がとても楽しみです。

(*ここからは門司港での花火が見えにくいので、ゲストさんはおそらく門司港に出かけるかな。)

当日ここでお留守番するスタッフは下関での打ち上げ分を楽しみたいと思います。                                                                                                                                                                                                      

それでは、西日本最大級を体感する素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )