同意見ですよ、ドナルドさん / I agree with you, Mr. Donald

Japanese Title (邦題): 「同意見ですよ、ドナルドさん」末尾に

 

I agree with you, Mr. Donald

Good morning to the World and Kanmon!

My favorite phrase from yesterday, June 24th!

PLEASE DO NOT VIOLATE IT!

trumporder01

When I went to fill up with gas the same day, the price was still the same.

gas202506-02

I hope that crude oil prices, consumer gasoline prices, and the dollar exchange rate will all continue to fall.

Thank you and you have a nice day peaceful and good value for money.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

同意見ですよ、ドナルドさん

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

昨日、6月24日の一番のお気に入りのフレーズ!

PLEASE DO NOT VIOLATE IT!

trumporder01

同日に給油に行ったら、まだ価格は変わらず。

gas202506-02

原油価格も、末端のガソリン価格も、ドル為替も、このままずっと下がって欲しいものです。

それでは、平和でコスパの良い素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

これで令和の米騒動も解決!?/ This will resolve the Reiwa Rice Riots

Japanese Title (邦題):「これで令和の米騒動も解決!?」末尾に

 

This will resolve the Reiwa Rice Riots.

Good morning to the World and Kanmon!

Recently when I go out in town I see deja vu everywhere.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Doesn’t this look similar to what happened several years ago?

That’s it, that’s it, this is it!

maskforsale13

It was the critical shortage of face mask!

They’ve been giving themselves lofty titles like “food security” and making it seem like we’re doing something about it, but our government is so weak and slow to act!

Even our staple food, rice, has such a low level of management ability.

As I was thinking about this, some curiousnews came to my mind.

riceriot02( https://www3.nhk.or.jp/news/html/20250312/k10014747291000.html )

This must be a godsend!

When I was stationed in the US, I ate California rice every day, and I never felt it was inferior to Japanese rice. I know this is true because the son of a former rice shop owner said so.

( During the last rice riots, fake information was circulating in Japan that “California rice tastes bad.”)

I understand that the aim is to protect Japanese farmers, but I never eat it in Japan and I never saw it in stores, but now I know that Japan has imposed a 700% tariff on it!

( Come to think of it, we don’t see many Korean cars in Japan, even though they sell so well around the world. This happens a lot on island nations. )

Now, when rice shortages and rising prices are critical issues in Japan, importing rice at one-eighth of the price, even temporarily, would resolve the supply shortage, stabilize prices, and serve as a bargaining chip in tariff negotiations between Japan and the United States, which would make Trump smile. It would truly be a win-win-win situation.

If it is only temporary, I don’t think rice farmers, who understand the current situation intuitively, would be strongly opposed.

Thank you and you have a nice day navigating the world and international relations smartly.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

これで令和の米騒動も解決!?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

最近町に出ると、至るところでデジャヴを見るようになりました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

これって数年前のアレに似てませんか?

アレ、アレ、これですよ!

maskforsale13

そう、マスクですっ!

食の安全保障とか偉そうなタイトルをつけて、これまでいかにもやってますポーズをとってきましたが、我が国の政府はなんて(頭が)弱くてフットワークがとろいんでしょう!

主食の米でさえこんな低レベルの管理能力ですよ。

と、そんなことを考えていたら、横からこんなニュースが飛び込んできました。

riceriot02( https://www3.nhk.or.jp/news/html/20250312/k10014747291000.html )

これぞ渡りに船っ!

アメリカに駐在していた当時、毎日カリフォルニアのお米を食べていましたが、日本のそれと比べても遜色を感じたことはありませんでした。元米屋の息子が言うんだから間違いありません。

(先の米騒動の時は日本国内では「カリフォルニア米は不味い」というフェイク情報が流れていたようですが、、、)

日本の農家を守るという肩書きも分かりますが、国内ではまったく食べることがないし、ストアで見かけることもないと思っていたら日本が関税を700%かけていたんですね!

(そういえば、世界であれだけ売れている韓国の車も見かけませんよね。こうしたことが島国ではよく起きます。笑)

米不足・高騰が死活問題の今こそ、一時的でも8分の1の価格で輸入すれば、供給不足解消、価格安定、日米の関税交渉の交渉カードになってトランプも微笑む、正にWin Win Winの対応です。

一時的であれば、現状を肌感覚で理解する米農家も強くは反対しないように思います。

あぁ、あのお米が食べられるとしたら、、、ちょっとうれしい妄想が早くも止まらなくなっています。

それでは、世の中も国際関係もスマートに渡り歩いて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

海からも、山からも、、、/ From the sea and the mountains

Japanese Title (邦題): 「海からも、山からも、、、」末尾に

 

From the sea and the mountains

Good morning to the World and Kanmon!

Yesterday was March 11th.

I avoided using social media or the internet for the entire day,

and I recalled the towns in the north, the people I met there, and the stories I heard from them, and my resolve to protect ourselves from disasters grew stronger.

At 14:46, we decided to join our hands in prayer as we faced this strait, which is connected to TOHOKU by the sea.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

This is the 14th year of the memorial, and the thing that shocked me the most this time was the forest fires!

Although the fire has been put out, I imagine that the loss of things must have had a huge impact on those affected.

Water (TSUNAMI) from the sea,

and Fire (Forest Fire) from the mountains. 

I cannot imagine how frustrating it must be to be hit by two major disasters within less than a generation (30 years).

When I think about disaster prevention in relation to these disasters, I have felt safe in the event of a Tsunami because we are on high ground that was above the estimated water level of the Nankai Trough Tsunami.

However, being hit by a wildfire is something we never expect.

This guesthouse is built on a hillside and is surrounded by greenery, and we have shared the healing effects that come from this atmosphere with our guests.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

But when I think about what would happen if these trees were to burst into flames, I regret that we didn’t take any measures to protect ourselves.

Regarding fire prevention within the facility, we keep having the conduct regular inspections conducted by city , so we feel quite secure, but there is no way to prevent a fire from spreading from outside.

Speaking of disaster coming from outside, there was one concern that has bothered me, and I felt that I needed to consider what to do about it.

Thank you and you have a nice day with thorough disaster prevention preparations, almost too thorough.

P.S. When I recalled the stories of the victims yesterday, I remembered hearing that the most casualties were not at the time of the earthquake, but from the time of the tsunami’s attack to the day after. So I have decided that the time of mourning will be two days, March 11th and 12th from now on.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

海からも、山からも、、、

昨日は3月11日。

終日、SNSやインターネットに触れることは極力避けて、

北の町々やそこで出会った人、聞いた話などを思い起こして、防災に対する思いを高めました。

14時46分には海でつながっているこの海峡に向かって手を合わせることにしました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

14年目の追悼にして、今回一番ショックだったのは、山火事!

鎮火できたとはいえ、焼失したものは被災された方々にとってとても大きいのではないかと思いを巡らせます。

海からは水(津波)、

山からは火(山火事)、

一世代(30年)も経たぬうちに二度の大災害に見舞われるなんて、その無念さたるや自分には想像できません。

我が身に振り返り防災を考えると、津波については南海トラフの津波想定水位を余裕で越える高台にいることから安心していましたが、

山火事に見舞われることはまったくの想定外です。

丘の中腹に建つ当宿は、緑に覆われており、そこから得られる癒しの効果をゲストさんたちにシェアしてきたのですが、、、

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

もしこの木々が燃え上がったら、と思うと対策できてないなぁと反省です。

施設内の防火については、消防署にも定期的に検査していただいているので、かなり安心できているのですが、外から飛び火してくると避けようがありません。

そう、外からといえば、ひとつ気になる懸念事項もあって、対策を検討しなくてはと感じました。

それでは、対策しすぎるぐらいに防災準備を徹底して素敵な一日を!

P.S. 昨日被災者の話を思い起こした際に、一番犠牲者が出たのは地震発生時刻ではなく、津波襲来後から翌日にかけてだったという話を聞いたことを思い出しました。来年からは追悼の時間を3月11日と12日の二日間にしようと決めました。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )