完全に消滅する前に!(対象限定記事)/ Before it will vanish completely! (Article for only specific readers)

Japanese Title (邦題): 「完全に消滅する前に!(対象限定記事)」末尾に

 

Before it will vanish completely! (Article for only specific readers)

Good morning to the World and Kanmon!

One morning, when I looked out at this view from the other side of the strait,

sunrisingpointofkyushu01

a phrase bubbled up from the depths of my memory and I couldn’t get it out of my head.

So, I decided to visit the source of that memory.

And the phrase that I can’t get out of my head is…

“In Kyushu, where the sun rises from … “

This is the second school song? or the cheer song? of a school that used to be located at this place.

Even though the song wasn’t even on the album, it somehow stuck in my memory.

I took this photo from the place that left the strongest impression on me.

It has long since lost its function as a school, and it seems that the building will finally be demolished this year.

I took this picture to capture it before it will completely disappears!

mojikoko01

Since this is a SNS (blog?) article, the image size has been reduced, but if any one would like to have the full-size image, please send me your email address and I will send it to you along with the other images.

Thank you and you have a nice day spreading your wings to fly out into the world from the island of Kyushu (and one day come back here).

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

完全に消滅する前に!(対象限定記事)

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

ある朝、海峡の対岸よりこの景色を眺めた瞬間、、、

sunrisingpointofkyushu01

記憶の奥底にあったあるフレーズが湧き出してきて、頭から離れなくなっています。

というわけで、その記憶の源泉を訪ねてみました。

そして、その頭から離れなくなっているフレーズとは、、、

「九州ここよぉり朝日の上がるをぉ、、、」

この場所に昔あった、ある学校の第二校歌?応援歌?です。

アルバムにも記されていない歌なのに不思議と記憶に残っていたようです。

そんな記憶に一番強く残っている場所から撮影してみました。

mojikoko01

学校としての機能は随分前に失っていますが、その学舎もとうとう今年解体されることになったそうです。

完全に消滅してしまう前に画像に残しておこうと撮影してきました!

SNS(ブログ?)記事ということで、画像サイズは縮小していますが、もしフルサイズ画像が欲しいという方はメアドを頂ければ、他の画像と合わせてお送りします。

それでは、九州ここより世界へ羽ばたいて(いつの日か戻ってくる)素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

特別な日に、特別なおもてなし! / Special hospitality for special day!

Japanese Title (邦題): 「特別な日に、特別なおもてなし!」末尾に

 

Special hospitality for special day!

Good morning to the World and Kanmon!

We want to provide the best possible hospitality to our guests staying at this guesthouse on special occasions…

It seems this location also supports us.

20251028-daheeminji11

Our guests seemed very satisfied with this special view that can only be seen here, a view that is only possible because the lighthouse is located at this guesthouse.

Why not come and see this view that you can’t see anywhere else?

Thank you and you have a nice day enjoying something you won’t see anywhere else.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

特別な日に、特別なおもてなし!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

特別な日に当宿を利用されるゲストさんに、しっかりおもてなししたいという気持ちを、、、

この土地も協力してくれているようです。

20251028-daheeminji11

ゲストさんもここでしか見れないこの特別な景色、当宿に灯台があるが故のこの光景に大満足してくれたようです。

他では見れないこの景色、一度見に来てみませんか?

それでは、他では見れないものを味わう素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

向こう側まで見える! / Can see all the way to the other side

Japanese Title (邦題): 「向こう側まで見える!」末尾に

 

Can see all the way to the other side

Good morning to the World and Kanmon!

This is an episode of last weekend.

The guest came all the way here with one purpose.

And on the way here, the guest achieved the purpose and checked in.

The purpose was…

to see a Japanese fireworks festival!

One of the several fireworks festivals held here in Kitakyushu every summer was held in October this year.

The fireworks will be set off over Dokai Bay in Wakamatsu Ward.

In the guest’s country, fireworks last at most 10 minutes, so she wanted to see a Japanese fireworks display at least once.

We thought we wouldn’t be able to see it from here, since it’s located on the other side of Hikoshima Island across the strait, but…

When it was time for the fireworks display, we could hear the faint sound of fireworks popping in the distance.

I looked around to see if we could see any fireworks from here…

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

We could see the fireworks!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

There’s a movement to make our town a “Sushi Town,” but am I the only one who thinks it would be more appealing to call it a “Fireworks Town”?

Thank you and you have a nice day enjoying fireworks in late autumn.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

向こう側まで見える!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

先週末の話です。

そのゲストさんは目的を持ってここまでやってこられました。

そしてここに来るまでの間に目的を果たし、チェックインされました。

その目的とは、、、

日本の花火大会!

毎夏、ここ北九州で開催されているいくつかの花火大会のうちひとつが、今年は10月開催となりました。

場所は若松区、洞海湾であがる花火です。

ゲストさんの国では花火といえば長くて10分で終わるので、一度日本の花火大会を見ておきたかったということです。

ここからだと海峡の向かいの彦島の、さらに向こう側に位置するため見えないだろうと思っていたら、、、

花火大会開催の時間になると、遠くからかすかに花火の弾ける音が聞こえてきました。

どこからか花火が見えないかと探すと、、、

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

見えました!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

おいらの街を「すしのまち」にしようという動きがありますが、むしろ「花火のまち」とするほうがより魅力的ではないかと思うのは自分だけでしょうか?

それでは、晩秋にも花火を愛でる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )