SMJへ / Heading to SMJ

Japanese Title (邦題): 「SMJへ」末尾に

 

Heading to SMJ

Good morning to the World and Kanmon!

On Saturday afternoon, while I was cleaning the facility, I happened to look up and saw a large, unfamiliar cruise ship passing by below me.

suzuran01

Upon investigation, we found that ship which normally operate regular routes in the Sea of Japan has traveled quite far south and passed through the Kanmon Strait.

suzuran02

It is not Mojiko, but it is the “New” Mojiko, with port code: SMJ.

The ship seemed to be heading to the port in this town.

suzuran03

It seems that the ship was traveling differently than usual in order to be replaced to the another regular ferry.

Watching this, I thought to myself: I’d love to be on board this ship when it finishes its substitute service and returns to its original route.(it is impossible though)

The destination is Hokkaido in spring!

Looking at the sea from here, we will never get bored, even immersing ourselves in a world of imagination.

Thank you and you have a nice day dreaming of a trip.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

SMJへ

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

土曜のお昼過ぎ、施設内を掃除しながらふと目を上げると、見慣れない大型の客船が眼下を横切って進んでいます。

suzuran01

調べると、本来日本海の定期路線を航行している船がずいぶんと南下して、関門海峡を通過していたのです。

suzuran02

船はこの町の港に向かっているようでした。

門司港ではありませんよ。港コード:SMJの「新」門司港です。

suzuran03

代船運行に入るのために、いつもとは異なる移動をしていたようです。

その様子を見ていて思いました。

この船が代行運行を終えて、本来の航路に戻る時に乗っていきたいなぁ。(もちろんそんなことは無理ですが)

目的地は春の北海道!

ここで海を見ていると、想像の世界に浸ることも含めて飽きることはありません。

それでは、旅を夢見る素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

いよいよ本番 / Severe pollen season has just started now

Japanese Title (邦題): 「いよいよ本番」末尾に

 

Severe pollen season has just started now

Good morning to the World and Kanmon!

Regardless of the feelings of those who were expecting it and those who weren’t, the weather has improved quite a bit, although it’s not completely clear up yet.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

And sure enough, I started sneezing, having a runny nose, and my eyes were extremely itchy.

After hosting foreign tourists for nearly 10 years, I now think…

that none of them were wearing masks due to cedar pollen allergy.

I’ve heard of two people who developed hay fever after studying or working in Japan for a long time.

But generally speaking, foreign tourists seem to be fine, because they haven’t been exposed to cedar pollen for long enough to have a reaction to Japanese cedars.

When you think about it that way, there is no doubt that this is clearly caused by a failure of national policy.

Low productivity of Japanese people has been talked about in the international business world, but Japan’s productivity in March and April was probably the worst compared to other countries.

Isn’t the country willing to take some action right now?

If there was a political party that was serious about quickly taking measures against forest pollen, I would want to vote for them in the next election. Am I the only one who thinks this?

If there was a party called “Do Something About Pollen,” I would seriously support it.

Is there a bright future for a country that ignores its declining birthrate, weak yen, slush funds, and forestry policy mistakes and does nothing about them?

Thank you and you have a nice day thinking seriously about the future where you can live happily.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

いよいよ本番

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

期待した人、しなかった人の思いはさておき、晴れ上がるとまではいかないまでも、結構天気が回復してきました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

そして案の定、くしゃみに鼻水、そして目が異様に痒かったりし始めました。

10年近く外国人観光客をおもてなししてきて、今思うのは、、、

彼らにスギ花粉症でマスクしている人がいないこと。

日本での留学や仕事が長くて花粉症になったという人は二人ほど聞いたことがありますが、基本、外国人観光客は日本の杉に反応するほど長くスギ花粉に接してこなかったので大丈夫みたいです。

そう考えると、これは明らかに国策の失敗の結果なのは間違いありません。

日本人の生産性が国際経済界で取り沙汰されていますが、おそらく3月・4月の生産性は対外比最悪でしょう。

今すぐに国としてなにか手を打つ気はないのでしょうか?

早急かつ真剣に森林花粉対策をなんとかするという政党がいれば、次の選挙に入れたい、そんなことを思うのは自分だけでしょうか?

「花粉をなんとかする党」とかできたら本気で支援したいです。

少子化も円安も裏金も森林政策も失策をほったらかしにして、何もしようとない国に未来はあるのかな?

それでは、しあわせに生きる未来を真剣に考えて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

ひさしく見てない / Haven’t seen it in a while

Japanese Title (邦題): 「ひさしく見てない」末尾に

 

Haven’t seen it in a while

Good morning to the World and Kanmon!

On Thursday the Kanmon area started off with cloudy skies again, with just a few blue patches.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

I can’t remember seeing a clear, sunny sky since the beginning of March.

In the afternoon, the area of blue sky began to expand a little.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

So, if you ask me, do I want the weather to clear up?

It’s March now and I’m feeling a bit strange about the weather, but to be honest I’d be happier if it rained.

Thank you and you have a nice day with taking proper precautions against pollen.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ひさしく見てない

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

木曜日の関門エリアは少しだけ青い部分があるもまたまたくもり空で始まりました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

三月に入ってスッキリ晴れた日を見た記憶がないなぁと思っていると、

午後になって少し青空の面積が広がってきました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

では、晴れ上がってほしいのか?といえば、、、

季節柄ちょっと微妙な気分で、正直いうと雨の方がうれしかったりする三月です。

それでは、しっかり対策をして素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )