春といえば、、、 / Speaking of spring…

Japanese Title (邦題): 「春といえば、、、」末尾に

 

Speaking of spring…

Good morning to the World and Kanmon!

The temperature in the Kanmon area on Wednesday was over 15 degrees, making it feel like spring has already arrived.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Speaking of spring… before flowers, the first thing that comes to mind is the spring labor offensive.

In fact, since I became a self-employed person, it no longer has any direct impact on me.

However, when I watch the news on TV, I can’t help but look at the name of the company where I used to work, which is almost always posted on a whiteboard.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA( https://plus.nhk.jp/watch/st/g1_2025031222874 )

In the past, I used to think about what would have happened if I hadn’t taken early retirement…

All of my classmates and peers have now graduated from their positions as regular employees, and even in a hypothetical world, we would no longer be involved in the spring labor offensive.

The news kept repeating “full amount,” “full amount,” but if we think about it objectively, Japanese companies may have been waiting for this opportunity.

shunto03

Which opportunity?

It is “the timing when all of the bubble generation leave the company.”

After the bubble economy, the Japanese economy entered a long, prolonged employment ice age, and the total number of full-time employees at every company plummeted.

Many of the current company workers are non-regular workers, with full-time employees still in an unprecedented minority. Japanese companies are finally in a position where they can confidently ask for a full pay raise.

Many companies that have been posting record profits since several years ago but were reluctant to raise wages are now all raising wages.

Meanwhile, instead of wage increases, strong inflation caused by high prices and a weak yen has accelerated, and improvements in the working environment have lagged behind. The situation can no longer be normalized.

It would be in the best interest of business executives and bureaucrats whose livelihoods depend on the economy to think carefully now about how they will pay the price for this.

Thank you and you have a nice day even in the face of an unprecedented economic downturn caused by the impending decline of national power.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

春といえば、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

水曜日の関門エリアは15度を超える陽気で、もう春本番という感じでしょうか。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

さて、春といえば、、、花よりも、まずは「春闘」ですよね。

実際のところ、自分は個人事業主になってからは、直接的には全然関係ありません。

けれどもテレビニュースを見ていると、必ずと言っていいほど以前働いていた会社の名前がホワイトボードの上に掲示されるのでつい見てしまいます。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA( https://plus.nhk.jp/watch/st/g1_2025031222874 )

以前は、もしも早期希望退職しなかったとしたら、なぁんて考えたりもしましたが、、、

今や同期・同級生も通常従業員の立場からは全て卒業していて、もしもの世界でも春闘とは関係なくなってしまいました。

shunto03

ニュースでは「満額」「満額」と連呼されていましたが、冷静に考えると、日本企業はこのタイミングを待っていたのかもしれませんね。

どのタイミングって?

「バブル入社・バブル世代がいなくなるタイミング」をです。

バブル後、日本経済は長ーい長い就職氷河期に突入し、正社員の総数はどの企業でも激減しています。

今働いているメンバーはその多くが非正規労働者で、正社員は未だかつてない少数。ようやく安心して賃上げ・満額回答出来る状態になったというわけですね。

数年ほど前より史上最高益を出しておきながら、賃上げを渋っていた多くの会社が、今やこぞって賃上げです。

その間、賃上げではなく、物価高・円安による強力なインフレが加速していて、労働環境改善は周回遅れ。もはや正常化出来ない状況です。

経済を生業とする企業経営者や官僚はこのツケがどう返ってくるか、今からよ〜く考えておくほうが身のためですね。

それでは、まもなく訪れる国力低下による空前の不況下でも素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

海からも、山からも、、、/ From the sea and the mountains

Japanese Title (邦題): 「海からも、山からも、、、」末尾に

 

From the sea and the mountains

Good morning to the World and Kanmon!

Yesterday was March 11th.

I avoided using social media or the internet for the entire day,

and I recalled the towns in the north, the people I met there, and the stories I heard from them, and my resolve to protect ourselves from disasters grew stronger.

At 14:46, we decided to join our hands in prayer as we faced this strait, which is connected to TOHOKU by the sea.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

This is the 14th year of the memorial, and the thing that shocked me the most this time was the forest fires!

Although the fire has been put out, I imagine that the loss of things must have had a huge impact on those affected.

Water (TSUNAMI) from the sea,

and Fire (Forest Fire) from the mountains. 

I cannot imagine how frustrating it must be to be hit by two major disasters within less than a generation (30 years).

When I think about disaster prevention in relation to these disasters, I have felt safe in the event of a Tsunami because we are on high ground that was above the estimated water level of the Nankai Trough Tsunami.

However, being hit by a wildfire is something we never expect.

This guesthouse is built on a hillside and is surrounded by greenery, and we have shared the healing effects that come from this atmosphere with our guests.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

But when I think about what would happen if these trees were to burst into flames, I regret that we didn’t take any measures to protect ourselves.

Regarding fire prevention within the facility, we keep having the conduct regular inspections conducted by city , so we feel quite secure, but there is no way to prevent a fire from spreading from outside.

Speaking of disaster coming from outside, there was one concern that has bothered me, and I felt that I needed to consider what to do about it.

Thank you and you have a nice day with thorough disaster prevention preparations, almost too thorough.

P.S. When I recalled the stories of the victims yesterday, I remembered hearing that the most casualties were not at the time of the earthquake, but from the time of the tsunami’s attack to the day after. So I have decided that the time of mourning will be two days, March 11th and 12th from now on.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

海からも、山からも、、、

昨日は3月11日。

終日、SNSやインターネットに触れることは極力避けて、

北の町々やそこで出会った人、聞いた話などを思い起こして、防災に対する思いを高めました。

14時46分には海でつながっているこの海峡に向かって手を合わせることにしました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

14年目の追悼にして、今回一番ショックだったのは、山火事!

鎮火できたとはいえ、焼失したものは被災された方々にとってとても大きいのではないかと思いを巡らせます。

海からは水(津波)、

山からは火(山火事)、

一世代(30年)も経たぬうちに二度の大災害に見舞われるなんて、その無念さたるや自分には想像できません。

我が身に振り返り防災を考えると、津波については南海トラフの津波想定水位を余裕で越える高台にいることから安心していましたが、

山火事に見舞われることはまったくの想定外です。

丘の中腹に建つ当宿は、緑に覆われており、そこから得られる癒しの効果をゲストさんたちにシェアしてきたのですが、、、

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

もしこの木々が燃え上がったら、と思うと対策できてないなぁと反省です。

施設内の防火については、消防署にも定期的に検査していただいているので、かなり安心できているのですが、外から飛び火してくると避けようがありません。

そう、外からといえば、ひとつ気になる懸念事項もあって、対策を検討しなくてはと感じました。

それでは、対策しすぎるぐらいに防災準備を徹底して素敵な一日を!

P.S. 昨日被災者の話を思い起こした際に、一番犠牲者が出たのは地震発生時刻ではなく、津波襲来後から翌日にかけてだったという話を聞いたことを思い出しました。来年からは追悼の時間を3月11日と12日の二日間にしようと決めました。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

一番星に願いを / Wishing upon the First Star

Japanese Title (邦題): 「一番星に願いを」末尾に

 

Wishing upon the First Star

Good morning to the World and Kanmon!

This Sunday was a really calm day.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

By the afternoon, the sky had cleared up and the temperature had risen!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

The guests who checked out seemed to enjoy the fish market before returning home.

On the other hand, thanks to the good weather, pollen level was at “Extremely High” level!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Because of this, the air purifier in this guesthouse was constantly switching to powerful mode, every time we opened a door or window.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

It was a Sunday like that, but at the end of the day I spotted the first star in the sky after sunset.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Just after sunset, I heard on the news that a declaration had been made that the Ofunato forest fire was under control.

I could feel easy that a sense of relief was now spreading in the disaster-stricken areas, which had been hit by two major disasters.

Once again, the scenery of that town and the beautiful sea of Sanriku came to my mind.

kyouri04

kyouri05

Thank you and you have a nice day letting us all work together to prevent war and cooperate to reduce disaster damage.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

一番星に願いを

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

この日曜は本当に穏やかな一日でした。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

お昼過ぎには空も晴れ上がり、気温も上昇!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

チェックアウトされたゲストさんも帰国前の魚市場を満喫されたようです。

そんな反面、好天のおかげで花粉は「極めて多い」レベルに!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

そのせいか当宿の空気清浄機はドアや窓を開けるたびに、忙しく強力正常モードに切り替わっていました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

そんな日曜でしたが、一日の終わりには夕焼け空に浮かぶ一番星を見つけました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

日没直後のニュースでは大船渡の山火事の鎮圧宣言が出されたと報じられたことを聞きました。

二度もの大災害の被害を被った被災地にも少しは安堵の空気が流れたのではとホッとしました。

あらためて、あの町の光景、三陸のきれいな海が頭に浮かびました。

kyouri04

kyouri05

みんなが笑顔で過ごせる未来を星に願ったのですが、どうか叶ってほしいですね。

それでは、皆で力を合わせて戦争を起こさない、災害にも協力して減災する素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )