Googleが教えてくれない大事なこと!/ The important thing Google won’t tell us!

Japanese Title (邦題): 「Googleが教えてくれない大事なこと!」末尾に

 

The important thing Google won’t tell us!

Good morning to the World and Kanmon!

This is about a trouble, we’ve been having often lately.

Guests, who didn’t contact us until check-in day, sent us message on the day of the check-in and mentioned “We’re on our way by car and we’ll go to your guesthouse by ourselves, so do not worry about our coming. (After translation)”.

However, accessing our guesthouse is not so easy.

dangerouzone01

Please refer to this accident I saw yesterday… It looks like a delivery car was trying to deliver a package up the hill.

In the 8 years since we opened, we have seen similar incidents 5 times, including one caused by our guest. (That is, more than once every two years!)

If this happens, nearby residents will also become unable to pass through the road until the problem will be resolved, which can become a big problem for whole this town.

Please do not come to this guesthouse by car! Everyone who causes trouble is mistaken.

Google Map only shows us in two dimensions*. (*Yahoo Maps may be better in that respect.)

Thank you and you have a nice day enjoying with think about things in three dimensions.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

Googleが教えてくれない大事なこと!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

最近、ちょこちょこある困りごと、、、、

チェックインまで何にも連絡をくれなくて、当日になって「今、私たちは車で向かっていて、自分たちで家に行きますので大丈夫です。(翻訳後)」と連絡をくれるゲストさん。

でも、当宿へのアクセスは一筋縄ではいきません。

dangerouzone01

昨日見かけたこんなトラブル、、、坂の上にお届け物を届けようとした配達の車のようです。

開業8年で同様のエンコは、当宿のゲストさんが起こしたのも含めて5回見ました。(つまり、二年に一回以上!)

こうなってしまうと、トラブル解消までの間、近隣住民も道を通れなくなるため、その方だけの問題を越えて、この町の一大事になってしまいます。

くれぐれも、当宿には車で来てはいけません!トラブル起こす人は皆さん勘違いしています。

Googleマップは二次元*でしか教えてくれません。(*この点はYahoo マップの方が優れているかも)

それでは、物事は三次元で考えて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

こんなこと日本であってはいけない 〜 ゲストが教えてくれたもの♫ / What our guests taught us! – This should not happen in this country

Japanese Title (邦題): 「こんなこと日本であってはいけない 〜 ゲストが教えてくれたもの♫」末尾に

 

What our guests taught us! – This should not happen in this country

Good morning to the World and Kanmon!

It’s a disappointing story, but I finally had a chance to hear episode like this from a guest.

This kind of thing shouldn’t happen here in Japan. Why does it have to happen within 15km from here?

So this is a crime story. This also happened in the same line of work like us.

episode01

Some of our guests spend several days exploring this area, and surprisingly, they try out a number of accommodations within those few days.

According to the guest, when he returned to a certain accommodation after sightseeing that day, the staff at the accommodation insisted that he look at the stars in the night sky.

He takes the opportunity to look at the sky outside for a while, and when he returns to his room, he notices that his luggage has been moved.

In fact, he seemed a little uncomfortable with the invitation to stargaze, so he took a picture of the room before leaving.

So, he compared to the items in the image, and he found that the daypack was rotated 180 degrees.

And it appears that cash was removed from his wallet.

I thought it might have been a misunderstanding on the part of the guests, but I was told that their actions after that, that they went to the police station, that they showed images of the luggage before and after the incident as evidence, and that they were told that they couldn’t crack down on that alone. Judging by taking everything into account…

When I thought about whether there were some travelers who went to the police without any hesitation during a fun trip, I realized that this must be true.

I am a host who believes that something like this should never happen in Japan, where safety and security are so important to the hearts of travelers.

As we enter the Obon holidays, many people, both foreign and Japanese, travel, so I would like to share this information with you as a warning.

Thank you and you have a nice day with protecting yourself and property by yourself.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

こんなこと日本であってはいけない 〜 ゲストが教えてくれたもの♫

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

とても残念なお話ですが、とうとうこんなエピソードをゲストから聞くことがありました。

こんなことはこの日本では起こってはいけないのに、それもよりによってここから15km圏内で、、、

つまり、これは犯罪の話です。それも同業者で起きた、、、

episode01

ゲストさんたちの中にはこのエリアを数日かけて巡る人がいて、意外とその数日間のうちにいくつもの宿泊施設を体験してみるということをしているそうです。

そのゲストさんによると、その日観光を終えてとある宿に戻ってきたところに、宿のスタッフに夜空の星を鑑賞することをしきりに勧められたそうです。

せっかくだからとしばらく外で空を眺めて部屋に戻ると、なんか荷物が動かされている気がする。

実は星空鑑賞のお誘いに多少の違和感を感じていたので、部屋を出る前に室内を撮影していたそうです。

で、その画像の状態と比べると、デイパックが180度回転していたとのこと。

そして財布からは現金が抜かれていたようです。

ゲストさんの勘違いかとも思われましたが、その後の彼らの行動、警察署に行ったこと、証拠として事前事後の荷物の画像を見せたこと、それだけでは取り締まることはできないと言われたことなどを総合して判断すると、、、

楽しい旅行の最中に、何も好き好んで警察に行く旅行者が居るかと考えると、やはり事実なのだろうと思いました。

安全・安心が旅行者の心を動かすほどの日本国内にあって、こんなことは本当にあってはいけないと思う宿主です。

お盆休みに入り、ガイジン・日本人問わずに旅する人が多くなるこの時期、注意喚起の意味も込めて本件共有します。

それでは、自分の身・財産は自分で守る素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

今夜もどこかで、、、/ Somewhere tonight too

Japanese Title (邦題): 「今夜もどこかで、、、」末尾に

 

Somewhere tonight too

Good morning to the World and Kanmon!

As I mentioned before, at this time of year, on weekends, we can hear it coming from somewhere in this strait town.

Yes, we can hear the sound of fireworks.

Tonight in the port town.

2024fireworks01

Here is an irresistible location for fireworks lovers.

And the day after tomorrow, we will have a huge fireworks festival.

2024fireworks02

Thank you and you have a nice day under the wide night sky.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

今夜もどこかで、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

前にも話しましたが、この時期週末になると、どこからともなく聞こえてきます。

そう花火の音が。

今夜は港町の方で、、、

2024fireworks01

花火好きにはたまらないロケーションです。

そして明後日には特大の花火大会が、、、

2024fireworks02

それでは、広い夜空の下で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )