とっても大事な話! 〜 ゲストが教えてくれたもの♫ / What our guests taught us! – Very important information!

Japanese Title (邦題): 「とっても大事な話! 〜 ゲストが教えてくれたもの♫」末尾に

 

What our guests taught us! – Very important information!

Good morning to the World and Kanmon!

Although I interrupt myself to watch fireworks, I will continue to write down what I noticed from the guests here.

This realization came from a guest who was visiting for work, not a guest who stayed at this guesthouse.

Those guests are important people involved in disaster prevention at our guesthouse.

inspectingequipment

onsiteinspction01

In the past week, in addition to inspecting the disaster prevention equipment, we also underwent an on-site inspection by the fire department.

Of course, the inspection result was “no instructions needed”. Our guests will continue to be able to spend their time at our guesthouse with peace of mind.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

The important thing I learned was the recent situation of emergency dispatches.

When I expressed my gratitude to the ambulance for the many times my father, who passed away last year, became unable to move in his final stages, and my surprise at the speed at which he was rescued,

“Last year may have been better. Nowadays, we often have to call in emergency services from other stations” he said, and explained that it may take quite a while now. 

I thought that the reason for this was probably due to the heatstroke caused by the recent heatwave, so I asked him. But he replied surprisingly

that recently, there have been many requests for ambulances due to the new coronavirus infection.

This guesthouse continues to promote our plan by stating that we are taking measures to prevent the spread of the COVID-19, but after hearing the voices from firefighters, we have reaffirmed the need to raise our level of infection control measures.

Thank you and you have a nice day by once again avoiding unnecessary and non-urgent 3Cs situations.

(*3Cs: closed spaces, crowded places, close-contact settings)

P.S. I don’t/can’t write about it here, but I got a glimpse of one reason why the big fires that keep repeating in the city cannot be stopped.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

とっても大事な話! 〜 ゲストが教えてくれたもの♫

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

花火鑑賞で中断しましたが、引き続きここでのゲストからいただいた気付きを書き記します。

今回の気付きは、宿泊にいらっしゃったゲストさんではなく、仕事で訪問されたゲストからいただいたものです。

そのゲストとは、、、当宿の防災に関わる大事な方たちです。

inspectingequipment

onsiteinspction01

ここ一週間で防災設備点検に続いて、消防署による立入検査も受けました。

もちろん、検査結果は「指示事項なし」。引き続き宿泊のゲストさんたちには安心して当宿での時間を過ごしていただけます。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

で、教わった大事な話とは、、、最近の救急出動の状況。

昨年他界した父がその末期に動けなくなったことで何度も救急車にはお世話になったお礼と、その際の救護までのスピードについての驚きを伝えると、、、

「昨年は良かったかもしれません。今は別の署から駆けつけることも少なくない」とのことで結構時間がかかっているという近況を教えてくれました。

その原因はきっとここ最近の猛暑による熱中症患者のせいかと思って訊くと、意外にも、、、

最近、新型コロナ感染による救急車の出動要請がとても多いそうです。

当宿も引き続き「新型コロナ感染対応」と銘打って滞在をプロモーションしていますが、救急現場の生の声を聞いて、ちょっと感染対策レベルを上げて対処していきたいと再認識しました。

それでは、あらためて不要不急の三密を避けて素敵な一日を!

P.S. ここには書きません/書けませんが、市内で何度も繰り返される大火事、、、歯止めの効かないその理由の一片も垣間見ました。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

毎週末・毎週末!/ Every weekend!

Japanese Title (邦題): 「毎週末・毎週末!」末尾に

 

Every weekend!

Good morning to the World and Kanmon!

It’s been a hot, hot midsummer here, and as I said before, it’s really become an event every weekend in this town.

When I went out to town to avoid the hot midday heat to prepare for our hospitality…

I noticed that there were a lot of children wearing YUKATA (Japanese summer KIMONO).

When we finished my errands and headed to our guesthouse,…

millionfest202401

I noticed that there were a lot of people on the sidewalk on the north side of the street.

When we look at the direction everyone is looking…

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

we saw big fireworks in the sky.

I knew that there was a big festival on the weekend, and I thought the fireworks would be on Saturday, so I planned to watch them from our guesthouse, but it was actually on Friday, the eve of the festival, that I first realized when I saw the real fireworks.

I parked my car and was able to enjoy the summer atmosphere even though it was only for a few minutes.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

After all, this is The Summer in Japan, isn’t this?!

Thank you and you have a nice day enjoying Japan’s summer to the fullest.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

毎週末・毎週末!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

暑い暑い盛夏となり、前にも話した通り、この町では本当に毎週末のイベントになってきました。

暑い昼間を避けて、おもてなしの準備のための用事で町に出かけると、、、

やけに浴衣を着た子供たちが多い。

用事を済ませて宿に向かうと、、、

millionfest202401

通りの北側の歩道には大勢の人が!

みんなが見ている方向を見てみると、、、

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

週末にお祭りがあることは知っていて、上がるのは土曜日と思い宿から眺める予定でしたが、実際は金曜日のお祭り前夜祭が花火とそのものを見て初めて気付きました。

車を停めて、数分だけでしたが夏の風情を満喫することが出来ました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

やっぱりにっぽんの夏はこれですね!

それでは、にっぽんの夏を満喫する素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

だけじゃない にっぽん! 〜 ゲストが教えてくれたもの♫ / What our guests taught us! – Japan is not the only place

Japanese Title (邦題): 「だけじゃない にっぽん! 〜 ゲストが教えてくれたもの♫」末尾に

 

What our guests taught us! – Japan is not the only place

Good morning to the World and Kanmon!

It’s been very hot every day all over Japan in these days. It looks like the hot days will continue for at least another week.

But it seems that Japan is not the only place that is very hot.

neighborstemp01

Our guest said that the temperature in home country is over 40 degrees every day.

By the way, I think this country doesn’t think much about other countries.

The Olympics are currently being held in Paris, and while the Japanese who lost in the qualifying rounds are reported, there is very little media reporting on the gold medalists who came out on top in the competition.

(Personally, I think it would be great for the Olympics to be like women’s skateboarding. Additionally, it is better not to display the national flags.)

Once the course of a typhoon deviates from Japan, no matter how many disasters may occur along its path, it will no longer be reported in this country.

They don’t bring up neighboring countries unless they want to raise them as political issues. Even if there are many Japanese expatriates working hard and sweating in an environment of over 40 degrees, they don’t.

Thank you and you have a nice day living with concern for your neighbors.

P.S. Here in the Kanmon area, it looks like it’s finally going to be a midsummer day, even down to the water in the pool. Are we likely to get heat stroke if we swim?

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

だけじゃない にっぽん! 〜 ゲストが教えてくれたもの♫

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

ここのところ日本列島は毎日暑いですね。これから先さらに1週間は暑い日が続くそうです。

でも暑いのは日本だけではないようです。

neighborstemp01

ゲストさんが言うには、お国では連日40度越えだそうです。

そう考えると、この国ってあまり他の国のことは考えないように思います。

現在、パリでオリンピックが開催されていますが、予選で敗れた日本人のことは報道されても、その競技で頂点に立ったゴールドメダリストのことを伝えるメディアはほとんどありません。

(個人的にオリンピックはスケートボードの女子みたいになるのが良いと思います。加えて国旗なども掲げないのが良いでしょう。)

台風も進路が日本を逸れると、進路でどんなに災害が起きていてもそれ以降伝えることがありません。

隣国のことは政治的に問題視したい時以外は取り上げません。その40度越えの環境下で汗水垂らしてがんばる日本の駐在員が大勢いてもです。

それでは、お隣さんのことぐらいは気にして過ごす素敵な一日を!

P.S. ここ関門エリアではとうとうプールの水まで真夏日になりそうな勢いです。泳ぐと熱中症になりそう?

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )