時流にのって、、、ここまで便乗する時代かぁ!?/ This is more than my imagination!?

Japanese Title (邦題): 「時流にのって、、、ここまで便乗する時代かぁ!?」末尾に

 

This is more than my imagination!?

Good morning to the World and Kanmon!

When I work through internet, I often see this banner recently.

tettai01

I think this is because I am working in hostel industry. And this industry in Japan is not calm before the starting of new law in coming June.

To study for making better hostel here, I checked what kind of accommodation our guest used in past. Nowadays I am seeing so many cases that those accommodations disappeared. (I guess that owners abandon to continue their accommodation service before the law will start.)

tettai02

Confidentially speaking, I sometimes see comments of guests disappointing on the other owners’ listings, when I search what kind of room the guests, who didn’t stay in TOUKA after their inquiry, actually stayed instead of TOUKA. So I understand new law is really necessary for travelers satisfaction in staying Japan safe/comfortable.

Anyway, it is more than my imagination that some one started this type of supporting business for MINPAKU owner to stop doing their business.

By the way, TOUKA is officially approved hostel by fire department and city healthcare center. Local police officers visit here frequently.

So please feel safe and comfortable staying TOUKA. If you search other guests’ comments about us, you will be able to understand how we provide accommodations here.

Thank you and you have a nice day under legal condition.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

時流にのって、、、ここまで便乗する時代かぁ!?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

インターネットを介して、仕事をしていると、、、

最近こんなバナー広告が目に飛び込んできます。

tettai01

宿泊業界で仕事をしているからでしょうか、6月からの法規制施行に向けて、業界全体がざわついているようです。

勉強のため・より良い宿づくりのため、これまでゲストがどんなトコに泊まったのかを検索してきましたが、最近その宿がなくなっているというケースが増えてきました。(法律施行前に撤退を決めたのでしょうか?)

tettai02

実は宿泊の問い合わせだけされて、利用されなかった方が発信した他施設についてのレビューを見ると、とんでもなくガッカリされたようなケースも散見していたので、法律による規制も止む終えない状況だったと思います。

それにしても、こうしたニーズ(?)に対応して、撤退支援サービスまで出てくるとは、お隣の国に負けず我が国も商魂逞しいんだなぁと感心してしまいます。

さて、当宿はそもそも「民泊」ではなく、消防・保健所に認可された正規の「簡易宿所」です。地元警察にも定期的に出入りしていただいている施設です。

どうぞ安心して、さらには快適に、ご利用いただければ幸いです。これまでご利用いただいたゲストの実績も参考いただけるとその様子がよくわかると思います。

それでは、どうぞ合法的で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

生かすも殺すも人次第!/ It depends on the people!

Japanese Title (邦題): 「生かすも殺すも人次第!」末尾に

 

It depends on the people!

Good morning to the World and Kanmon!

In this town, there are several bad sample of wasting important asset of us.

This heritage designed building in our port town

yukolibrary01

Actually, it is a library everyone can use.
However, far from being open to public, even local residents don’t know it as a library.

To be precise, it WAS a library.

yukolibrary02

Its formal name was “Kitakyushu International Friendship Memorial Library”.

As the user of the library was very few, it has full of quiet, relaxed and healing atmosphere, and it was my most favorite site in Mojiko Retro.

I have planned to utilize the library as my place to hangout after my business get on the right track. And I have felt I am very nearly that point.

But the library was closed.

I am very very sorry to hear the news of its closing.
(The building was originally build with the courtesy from city of Dalian, to be a symbol of both cities’ friendship. I feel a little worry about friendship after closing.)

 

On the contrary, there is a good sample of success utilizing library for regional revitalization in same island “Kyushu”.

takeo05

takeo04

There was some confusion when it was opened, but now, there was full of users and its parking lot both for car and bicycle are full even weekday. The town is not as large as our town.

takeo06

Population of the town, Takeo city, is about 48,000-.

Population of our town, Moji ward, is about 97,000-.

What will we do as a town with double size of the town?
Thank you and you have a nice day, without spending useless money and making mistakes to obtain our intellectual and mindful life.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

生かすも殺すも人次第!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この町には、せっかくの町の資産を活かせなかった例が(いくつも)あります。

我が港町にあるこの建物、、、

yukolibrary01

地元住民でも知る人は少ないようですが、実は誰もが利用できる図書館です。

正確に言うと、図書館でした。

yukolibrary02

去る今年3月末をもって、(私に惜しまれながら)閉館してしまいました。

正式名称は「国際友好記念図書館」でした。

利用者の少ない環境が心地よくて、抜群の癒やし(隠れ)スポットだったのですが、隠れスポット度合いが高すぎたようです。

自分としてはゲストハウスのある生活様式にようやく慣れ、これからこの図書館をフル活用しようと考えていた矢先の閉館、、、残念で仕方ありません。
(姉妹都市との友好の発信地になってほしい、との願いを込めて開館したようですが、閉館とともに友好の火は消えないだろうかと危惧されます。)

 

これに対して、同じ九州には「図書館」を活かした地方創生の良い例もあります。

takeo05

takeo04

町の規模は大きくありませんが、こちらの図書館は平日でも利用者が多く、駐輪場・駐車場共にいっぱいでした。

takeo06

さて、こちらの市の人口が4万8千人。当区の人口が9万7千人。

自治体の規模はおよそ倍以上、、、わが町、さあどうする??

それでは、お金はかけず、但し失敗もせずに、どうぞ知的で豊かな素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

明日に架ける橋!/ New Bridge over Fast Flowing Water!

Japanese Title (邦題): 「明日に架ける橋!」末尾に

 

New Bridge over Fast Flowing Water!

Good morning to the World and Kanmon!

I mentioned about “declining town” on the previous article.

There is a big project under consideration which may accelerate declining this town.

shimo-kita01

“Report was made about New Shimonoseki-Kitakyushu Route”(NHK 3/25)shimo-kita03

The view of straits will be completely different from now.

mountain05

There is a worry that new bridge may affect to shrinking population of this town, because our town will be out or the flow line of people. However is it true?

Does convenient traffic make population increase?

Traffic may increase, but on the contrary, people may not prefer to live in the town with too many car and people passing through.

In the first place, can people feel easy in the place with too many people?
(This idea always come up to my mind, whenever I see the many happy business man and OL(office lady) are commuting by super crowded train in Tokyo.)

This question may be quite similar to the question “Is rich people really happy?”

I believe that the most important thing is how we think/act in the place we live.

Thank you and you have a nice day, with recognize/utilize the value of precious things which you already have (ex. geography, water, wind, people and so on).

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

明日に架ける橋!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

先の記事で「衰退する町」について話題にしましたが、、、

実はそんな町をさらに衰退させる計画が現在進行中です。

shimo-kita01

 

「下関北九州道路 検討結果まとまる」(NHK 3/25)

shimo-kita03

きっと海峡の景色も大きく変わってしまうことでしょう。

mountain05

新しい橋が掛かると、わが町が交通の動線から外れることで、人口減少がさらに進むのではと危惧する声もありますが、そこには実は大きな勘違いがあるように感じています。

交通が便利になると人が集まるでしょうか?

通過する人は増え、せわしくなるだけで、反面、そこに住みたいと考える人は減ることもあると思います。

そもそも、人がめちゃめちゃ集まる場所が本当に住みやすいでしょうか?
(すし詰めの満員電車で帰宅する東京の幸せそうなビジネスマン・OLを見るたびに感じます。)

この問い「お金がいっぱいあるからしあわせか」という問いに似ている気もします。

要は、そこに住んでいる人間の考えよう。

それでは、どうぞ今すでに持っている掛け替えのないもの(地形や水や風や景色いろいろあります)の価値に気付き、しっかり活かす素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ