見た目は同じでも全然違う feat. ゲストさん / Looks same but completely different, feat. our guest

Japanese Title (邦題): 「見た目は同じでも全然違う feat. ゲストさん」末尾に

 

Looks same but completely different, feat. our guest

Good morning to the World and Kanmon!

It is March, now.

In March, we Japanese celebrate Girls Day on March 3rd.

hinamatsuri2020-01

This year we decorated HINA dolls with our guest.

hinamatsuri2020-02

She is an exchange student and enjoyed decorating, because it was her first experience to touch Japanese traditional dolls.

We do want our guests to get various experience to touch Japanese culture, no matter boy or girl, no matter foreigner or Japanese.

Thank you and you have a nice day challenging something new.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

見た目は同じでも全然違う feat. ゲストさん

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

さぁ、3月です。

3月といえば、女の子の日!

今年の雛人形はゲストさんに手伝ってもらって飾り付けしました。

hinamatsuri2020-01

留学生で初めて日本人形に触れることが出来たと喜んでいただきました。

hinamatsuri2020-02

日本文化、、、どんどん触れていってほしいです。

それでは、やったことのないことにチャレンジしてみる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

究極の過ごし方!/ Ultimate way to prevent fine particles!

Japanese Title (邦題): 「究極の過ごし方!」末尾に

 

Ultimate way to prevent fine particles!

Good morning to the World and Kanmon!

Everyone in Japan is concerning too much about coronavirus to think about pollen allergy.

To minimize contacting with other people except really necessary and urgent, we recommend you to stay at white sand beach with nobody but lovely husband in telecommuting and children in emergency school closure.

ikei01

Thank you and you have a nice day of turning misfortune into fortune in such an unlucky society.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

究極の過ごし方!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

花粉の話題がかき消されるほど、ウイルス対策にてんやわんやの国内のようです。

不要不急の人との接触を実現するために、在宅勤務のお父さん・臨時休校中の子供たちと誰もいないビーチでのんびりするなんていうのはどうでしょう?

ikei01

それでは、こんなときだからこそ災い転じて福となす素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

オススメの対処法 / Recommended measure

Japanese Title (邦題): 「オススメの対処法」末尾に

 

Recommended measure

Good morning to the World and Kanmon!

To prevent pollen from coming into the room, it is very difficult even we sun drying Futon in the closed room, because pollen is very small particles.

The recommended measure is Marine Sport/Leisure!

sunabe01

sunabe02

Not like on the land, pollens aren’t thrown up, once they land on sea water.

Furthermore, noses are washed out by salt water. It goes deep into the nose hole, even into paranasal sinus.

sunabe03

As same fine particles, it will work for coronavirus. So very recommended measure now. There are a few people on the beach. Playing at rocky shore in low tide is also fun.

murasaki01

In Japan, school (elementary / junior high) will be shut down starting next week and library will be closed to children. So kids have no where to go in daytime.
So how about going to the beach together with your child. Sea water is still cold but getting warm slowly but surely.

Thank you and you have a nice day, being strong against minute particles

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

オススメの対処法

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

花粉症対策、窓を締めた室内で天日干ししても、ちいさな粒子だからなかなか侵入をくいとめることは至難の業です。

そんなとき、オススメなのがマリンスポーツ/レジャー!

sunabe01

sunabe02

陸上と異なり、海の上では一度落ちた花粉が再び舞い上がることはありません。

さらに、波に揉まれる波乗りなどでは、副鼻腔の奥まで塩水で洗浄されるので、鼻詰まりのリスクも激減です。

sunabe03

微粒子に対応するという点では、新型コロナウイルスにもオススメです。ビーチには人が少ないです。磯遊びなんかもよいかも。

murasaki01

子供たちの学校がお休みになり、子供の入館を制限する図書館・児童館等もあるようです。
たまには一緒に春の海辺なんてどうでしょう。海水はまだ冷たいけれど、確実に暖かくなってきています。

それでは、微粒子ニモマケズ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )