似て非なるもの 〜 入れ替わり立ち替わり / Similar but completely different – switching places

Japanese Title (邦題): 「似て非なるもの 〜 入れ替わり立ち替わり」末尾に

 

Similar but completely different – switching places

Good morning to the World and Kanmon!

Our guests have said that this port town looks very similar to our port town, but…

when the host actually went there, he realized that they are completely different.

Even though it was a weekday, the museum was packed with groups of students on school trips and inbound tourists, and although there were some spaces available in the parking lot for regular cars, the parking lot for large buses was full, causing traffic jams even on the surrounding roads.

Naturally, the museum was packed with people.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

At the park dedicated to the prayer for peace, groups of elementary school students on school trips, foreign tourists groups, and junior high school students on school trips were all piled up together and taking commemorative photos.

nagasakiab07

Thinking back, the host remembered that there had been two large cruise ships in the harbor that morning, and another large ship docked at the same pier the previous night.

nport02

nport03

nport01

(The host also noticed some slight differences there. For example, on the terraces of the large ships that dock at our port, there are not a few passengers who choose to relax without going out sightseeing, but I didn’t see any such passengers on the terraces of the ships that docked at their port.)

There is a facility in our city called the “City Museum of Peace,” but we don’t think it has ever been as successful as this, and we doubt it ever will again.

This made us realize once again that this is a difference in the name value of cities.

However, unfortunately, the root cause of this disparity in name value is the greatest tragedy of the 20th century, and we were impressed that it was nothing other than the efforts of the citizens who live there that have turned such a negative event into a positive legacy.

(It’s a small thing, but their port management agency has created a simple yet easy-to-understand website and updated the information regarding large cruise ship calls. Past performance is also listed, making this information sharing extremely useful for those working in the tourism industry. We felt this was an initiative that our town should emulate. https://www.nagasaki-port.jp/cruiseschedule.html I wanted to tell a classmate who worked in that position about it, but unfortunately he has passed away a few years ago.)

Thank you and you have a nice day in a city with full of charm.

*P.S.: However, large cruise ships bring in a huge number of tourists in a short period of time, creating a wave of inbound tourism, but only benefiting a few souvenir businesses, so they’re not really appreciated. Overall, our town, where fewer ships call, seems to be better for the residents. Even in that town, some residents avoid going into the city center while large ships are docked. That’s where the website above seems to be coming in handy. (Smile)

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

似て非なるもの 〜 入れ替わり立ち替わり

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

当宿のゲストさんに似てる似てると言われるかの港町とおいらの港町ですが、、、

実際に行ってみると全く違うことを実感しました。

平日というのに博物館には修学旅行の学生とインバウンドのツアー客からなる団体客が押し寄せていて、一般車の駐車場には空きが見られたものの、大型バスの駐車場が満車で周辺の道路まで混雑する始末。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

当然、館内も押すな押すなの大賑わい。

平和を祈念する公園では、小学生修学旅行、ガイジン・ツアー客、中学生修学旅行のグループが多重に重なって記念撮影していました。

nagasakiab07

さかのぼって思い返すと、その朝には港に大型クルーズ船が二隻、そしてその同じ埠頭に昨晩は別の大型船が停泊していたことを思い出しました。

nport02

nport03

nport01

(そこではちょっとした違いも見受けられました。例えば、おいらの港に入港する大型船のテラスには、観光に出ずに寛がれる乗客も結構いるのですが、こちらの港に停泊する船のテラスにはそんな乗客は見受けられませんでした。)

おいらの街にも「平和のまちミュージアム」なる施設がありますが、こんな風に大盛況となることはこれまでもこれからもきっとないでしょう。

これはやはり都市のネームバリューの違いだな、とあらためて感じさせられました。

ただ、そのネームバリュー格差の大元は、残念ながら20世紀最大の惨劇であって、そんな負の出来事を、正のレガシーに変えてきたのはそこに住む市民の努力に他ならないと脱帽させられました。

(ちょっとしたことですが、大型クルーズ船の寄港について、港を管理する機関がシンプルながら分かりやすいホームページを作成・情報更新しています。過去の実績との併記も観光従事者にはとても助かる情報共有です。これはおいらの街でも見習うべき取り組みだと感じました。 https://www.nagasaki-port.jp/cruiseschedule.html その職にあった同級生に教えてやろうと思いましたが、彼はすでに他界していたのでした。残念)

それでは、魅力に満ちた街で素敵な一日を!

*追記:ただ、大型クルーズ船って短時間に大量の観光客を一気に運び込み、インバウンドの嵐を産む割には、潤うのは一部のお土産業者だけというあまり有り難くない存在なだけに、総合的に言えば、寄港する船の少ないおいらの街の方が住民にとってみると良いようです。かの街でも大型船が停泊している間は市街地に行くのは避けているという住民もいらっしゃいました。そこで上のホームページは活かされているみたいです。笑)

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

宿主が見たかったもの / What the host has wanted to see

Japanese Title (邦題): 「宿主が見たかったもの」末尾に

 

What the host has wanted to see

Good morning to the World and Kanmon!

The host doesn’t think he probably visited the place when he came to this city 37 years ago,

and even if he had, the exhibits would have been very different from what they are now.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

This is what the host has wanted to see for the past decade!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

This city has a very strong connection to the city where he was born and raised, so this is the connection.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

The main reason of his visit is 

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

that he wants to understand how these relationships are explained and what exactly happened 80 years ago in this town.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

When I saw images of the city completely destroyed, I couldn’t help but overlap that scene with my hometown, and I felt that this was the right reaction of Kitakyushu people.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Given the current situation, many students, who appeared to be on a school trip, were touring the museum and taking notes intently, 

and I strongly felt that this city should also be a destination for school trips for students from Kitakyushu.

( By the way, when I was in elementary, junior high, or high school, we never came to this city on school trips. )

Thank you and you have a nice day by understanding why you are living here now.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

宿主が見たかったもの

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

多分、37年前にこの街に来た時には多分訪れてなかったと思うし、

訪れていたとしても、その展示は今とはずいぶんと違っていたはず。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

そんな宿主がここ十数年ずっと見たかったものが、これっ!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

自分が生まれ育った街と、とても関係が深いこの街は、コレ繋がり。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

そうした関係がどのように解説されていて、

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

80年前この街でいったい何が起きたのかをきちんと理解したかったというのが最大の理由。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

すべてが破壊された街の様子を画像で確認した際には、その情景と我が故郷とをオーバーラップさせずにはいられなくなるのが正しい北九州気質だと感じました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

時節柄、資料館には修学旅行と思しき大勢の学生が真剣にメモを取りながら見学していましたが、

北九州っ子の修学旅行の行き先もこの街にすべきだと強く思いました。

ちなみに自分の頃は、小学校も、中学校も、高校でも、この街に修学旅行に来ることはありませんでした。

それでは、今、自分がここにこうしていられる理由を知る素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

客室の窓から、行き交う船を眺めながら、、、/ Watching the ships passing by from the guest room window

Japanese Title (邦題): 「客室の窓から、行き交う船を眺めながら、、、」末尾に

 

Watching the ships passing by from the guest room window

Good morning to the World and Kanmon!

The host loves to look out at the sea and the ships passing by from the guest room.

So, he went out,

taking advantage of the opportunity that the continuous stream of guests had stopped…

to a place with a sea view from the room!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA( *This image is not the view from the guest room of our guesthouse, TOUKA.)

So, where did he go?

I’m sure that anyone who loves port towns and knows about them will understand right away.

Thank you and you have a nice day at an accommodation with a harbor view.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

客室の窓から、行き交う船を眺めながら、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

宿主は客室から見える海と行き交う船を眺めるのが大好きです。

というわけで、行ってきました。

ずっと続いていたゲストさんの波が途切れたチャンスを活かして、、、

客室から海の見える場所へ!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA(ちなみにこの画像は当宿「灯火」の客室からの眺めではありません。念のため)

さて、彼はどこへ行ったのでしょう?

きっとこちら、港町が好きな人、そして分かる人には、すぐ分かると思います。

それでは、港の見える宿で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )