完全に消滅する前に!(対象限定記事)/ Before it will vanish completely! (Article for only specific readers)

Japanese Title (邦題): 「完全に消滅する前に!(対象限定記事)」末尾に

 

Before it will vanish completely! (Article for only specific readers)

Good morning to the World and Kanmon!

One morning, when I looked out at this view from the other side of the strait,

sunrisingpointofkyushu01

a phrase bubbled up from the depths of my memory and I couldn’t get it out of my head.

So, I decided to visit the source of that memory.

And the phrase that I can’t get out of my head is…

“In Kyushu, where the sun rises from … “

This is the second school song? or the cheer song? of a school that used to be located at this place.

Even though the song wasn’t even on the album, it somehow stuck in my memory.

I took this photo from the place that left the strongest impression on me.

It has long since lost its function as a school, and it seems that the building will finally be demolished this year.

I took this picture to capture it before it will completely disappears!

mojikoko01

Since this is a SNS (blog?) article, the image size has been reduced, but if any one would like to have the full-size image, please send me your email address and I will send it to you along with the other images.

Thank you and you have a nice day spreading your wings to fly out into the world from the island of Kyushu (and one day come back here).

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

完全に消滅する前に!(対象限定記事)

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

ある朝、海峡の対岸よりこの景色を眺めた瞬間、、、

sunrisingpointofkyushu01

記憶の奥底にあったあるフレーズが湧き出してきて、頭から離れなくなっています。

というわけで、その記憶の源泉を訪ねてみました。

そして、その頭から離れなくなっているフレーズとは、、、

「九州ここよぉり朝日の上がるをぉ、、、」

この場所に昔あった、ある学校の第二校歌?応援歌?です。

アルバムにも記されていない歌なのに不思議と記憶に残っていたようです。

そんな記憶に一番強く残っている場所から撮影してみました。

mojikoko01

学校としての機能は随分前に失っていますが、その学舎もとうとう今年解体されることになったそうです。

完全に消滅してしまう前に画像に残しておこうと撮影してきました!

SNS(ブログ?)記事ということで、画像サイズは縮小していますが、もしフルサイズ画像が欲しいという方はメアドを頂ければ、他の画像と合わせてお送りします。

それでは、九州ここより世界へ羽ばたいて(いつの日か戻ってくる)素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

対岸の手本 / Learning from the other side

Japanese Title (邦題): 「対岸の手本」末尾に

 

Learning from the other side

Good morning to the World and Kanmon!

After crossing the strait, I looked around to see if there were any ideas I could use or anything I could emulate, but…

I was unable to find much that could serve as a reference for a lodging guesthouse.

However there was one thing that really impressed me.

And that was the city newsletter!

It was great to learn more about the newly opened accommodation facility in more detail than I had expected through the city newsletter, in addition to this,

I was especially impressed by how well-made the newsletter itself was, and how much easier it was to read and use than the newsletters on this side of the strait, which are based on an old-fashioned style with added color and only cost more to produce.

The best thing about it is its size!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

The perfect A4 size makes it easy to carry around and flip through the pages. 

The font and spacing between letters are just right, making it easy to read even for seniors.

In contrast, this one is an odd size, neither A4 nor B5, and it’s folded so it’s hard to turn the pages! 

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Now a days, even school handouts these days are A4…

The font size and the way it is packed into the text make me think that this must be a municipality with a very small elderly population.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

How wealthy must this local government be to force color into pages that don’t even need it?

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

On the first floor of Kitakyushu City Hall, there is a place where publications from municipalities across the river are displayed, but they are only event-related!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

I truly feel that it is the city newsletter that should be shared between government offices and that they should steal the good parts from each other.

Don’t tell me… are you pretending not to see it?!

How about step your perspective to the other side of the strait and saying, “Step outside the box*”? (*This year’s keyword, familiar to those who know it.)

Thank you and you have a nice day by stealing and incorporating good systems.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

対岸の手本

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

海峡を渡った先で、使えるアイデア、真似すべき工夫などないか色々見て回ったのですが、、、

宿として、参考になるものはほとんど見つけることが出来ませんでした。

でも、ひとつだけとても感心したものがありました。

それは市報!

新たにオープンした施設のことを、その市報を通して期待していた以上に詳しく知れたことも良かったのですが、

とにかく市報そのものの作りが素晴らしくて、旧態依然の様式にカラーを付けて制作コストだけアップさせた海峡こちら側の市報より抜群に読みやすく、扱いやすいことに感激しました。

なによりも良いのはそのサイズ!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

ピッタリA4サイズなのが、持ち運びや誌面をめくるのにちょうどいい。

フォントや文字間スペースも適切で高齢者でも読みやすい。

対して、こちら側のはA4でもB5でもない中途半端なサイズで、さらに折り曲げているからめくりにくい!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

イマドキ学校のプリントですらA4なのに、、、ね。

きっと高齢者が超少ない自治体なんだろうなぁ、と思わせる文字サイズに詰め込み具合。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

内容も、その必要もないページに無理やりカラーを差し込んだりして、どんだけ裕福な自治体なんでしょう?

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

北九州市役所の1階には対岸の自治体の刊行物を差し立てている場所があるも、イベント関係のものだけ!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

思うに「市報」こそお互い役所間で共有しあって、良いとこを盗みあってもらいたいもんだ、と心から感じました。

まさか、、、見て見ぬふりしてたりするぅ?!

視点を海峡の向こうに「一歩、はみだす*」っていうはどうでしょう? (*分かる人には分かる今年のキーワード)

それでは、良い仕組みはどんどん取り込んで素敵な一日を!

P.S. 機会あれば、高島さんちのも見てみたいと思う今日この頃です。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

本日、最終日! / Today, the last day!

Japanese Title (邦題): 「本日、最終日!」末尾に

 

Today, the last day!

Good morning to the World and Kanmon!

Since the beginning of the year, we have been reporting the attractions and problems/issues of the other side of the strait that we have been paying attention to and that we would like to focus on and recommend to our guests this year.

We visited the brand new accommodation facility that opened at the end of last year and has been the topic of this industry. I have actually stayed there and shared my honest impressions, as well as looked at the concept behind its expansion into this area and the aspirations of the local government that will be hosting it through its newsletter.

risonare11

Throughout that time, I have always felt both “expectations” and “concerns.”

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

The local government’s strong expectations for the economic impact the new facility will have on the local area are painfully clear…

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

but, on the other hand, the supermarket nearest to the facility will be closing today as its last day of business.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

There are also many other stores in the same area that have sadly closed or will be closed.

( “Over the New Year period”  1月9日 6:34 )

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

This experience made me realize once again how important timing is when it comes to regional revitalization.

Looking back at our own side of the strait, which plays a part in the area across the Kanmon Strait, what is happening on the other side is not something that concerns us.

Perhaps it is time to seriously consider about the SDGs for each individual business entity.

Thank you and you have a nice day without leaving it to others.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

本日、最終日!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

年初より、当宿が注目し、今年焦点を当ててゲストさんにオススメしていこうと考えている対岸の魅力と問題・課題について話題にしてきました。

昨年末にオープンした業界注目の真新しい宿泊施設については、実際に利用してみて率直にその感想と合わせ、このエリア進出のコンセプトや受け入れる自治体の想いをその広報誌を通して見てきました。

risonare11

その間ずっと感じてきたのが「期待」と「懸念」。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

新しい施設の地域に及ぼす経済効果に期待する自治体の期待は痛いほど伝わってきましたが、、、

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

その一方で、こちらの新しい施設にもっとも近いスーパーマーケットは本日の営業を最後に閉店します。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

その他にも、同じエリアにあって惜しまれながらなくなってしまう/しまった店舗は少なくありません。

( “Over the New Year period”  1月9日 6:34 )

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

地域創生はタイミングが本当に大事なんだなぁとあらためて感じさせられました。

と、ここで関門海峡を介して、エリアの一翼を担う自岸を振り返ると、対岸で起こっていることは他人事ではありません。

事業体個別のSDGsについて、真剣に考える時なのかもしれません。

それでは、他人任せにせずに素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )