毎日楽しみ!/ Exciting Everyday!

Japanese Title (邦題): 「毎日楽しみ!」末尾に

 

Exciting Everyday!

Good morning to the World and Kanmon!

Every time we see it, they are colored more and more.

straithydrangea01

Like baby’s face, they are showing us different faces.

The plants that we planted in the project to make this guesthouse to Hydrangea Inn three years ago has also grown up

Don’t you come and see our coloring hydrangea in strait town?

Thank you and you have a nice day colored differently from yesterday.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

毎日楽しみ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

毎日見るたびに色付いています。

straithydrangea01

赤ちゃんの成長を見るように、毎日違った表情を見せてくれています。

紫陽花の宿化計画で、三年前に植えた株もずいぶんと大きくなりました。

海峡で色付く紫陽花、見に来ませんか?

それでは、昨日と違って色付く素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

いちばん好きな月見 / Most favorite moon viewing

Japanese Title (邦題): 「いちばん好きな月見」末尾に

 

Most favorite moon viewing

Good morning to the World and Kanmon!

Moon viewing at this guesthouse, of course the full moon is wonderful.

But our most favorite moon is thin and thin crescent moon.

moonphaseone01

If the weather is even a little bad, we cannot find the crescent.

We always feel calm, whenever we find this beautiful and fleeting crescent moon.

Thank you and you have a nice day sharing your peace of mind.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

いちばん好きなお月見

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

当宿から眺める関門海峡とお月さま、もちろん満月は素敵ですが、

実は我々がいちばん好きなのは、新月の次の夜に現れる薄い薄い三日月です。

moonphaseone01

天気が少しでも悪いと見つけられなくなるぐらいに薄い月。

この月を見つけると不思議と心が和みます。

それでは、心の安寧をシェアする素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com/index_jp.html )

 

 

 

にっぽんの田舎は進んでるっ!/ Japanese countryside is progressing!

Japanese Title (邦題): 「にっぽんの田舎は進んでるっ!」末尾に

 

Japanese countryside is progressing!

Good morning to the World and Kanmon!

At the countryside within 30 minutes drive from here,

I found out one thing on the way back from beach.

It is that the countryside of Japan is more advanced.

newcyclistlaw01

Starting this spring, cyclists are obliged to wear helmets in Japan, due to the enforcement of the revised Road Traffic Law.

But, looking back, students in countryside have had to wear helmet when they ride bicycle to go school for more than several decades.

newcyclistlaw02

newcyclistlaw03

The scenes like these pictures have been “Symbolic view of Japanese countryside”, but it is no longer.

No matter residents in big cities or adult/senior have to follow the young fella in Japanese countryside now.

Thank you and you have a nice day discovering the goodness of Japan’s countryside.

newcyclistlaw04

P.S. Even I, manager of TOUKA, have gotten a bicycle helmet already. Focus on cost!

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

にっぽんの田舎は進んでるっ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

当宿から車で30分圏内のザ・にっぽんの田舎。

ビーチを満喫した後の帰り道、あることに気づきました。

それは、にっぽんの田舎の方が進んでいたという事実。

newcyclistlaw01

日本では改正道路交通法の施行により、この春から自転車利用者のヘルメット着用が努力義務化されました。

でも、振り返って考えると、日本の田舎では数十年以上前から、学生が通学に自転車を利用する場合はヘルメット着用が義務です。

newcyclistlaw02

newcyclistlaw03

これまで、こうした光景は「にっぽんの田舎らしいシンボリックな風景」だったのですが、今や都市部・成人にかかわらず田舎を見習う時代です。

それでは、にっぽんの田舎の良さを発見する素敵な一日を!

newcyclistlaw04

P.S. かくいう宿主もヘルメット調達しました。コスト重視で!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )