天高く、、、 / Autumn with the sky high, and people growing so stout

Japanese Title (邦題): 「天高く、、、」末尾に

 

Autumn with the sky high, and people growing so stout

Good morning to the World and Kanmon!

The host was able to admire the perfectly round and beautiful moon, a day later than the Mid-Autumn Festival.

Speaking of perfect circle, I was reminded of something I saw earlier this week.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

It happened at the food court, which is a blessing spot in these days of soaring prices, I mentioned here a few days ago.

autumndiet01

In fact, the food images I posted here that day were excerpts from big vertical images.

While looking at the round moon, I remembered the round body that was in the remaining part of the image that had been cut out.

autumndiet02

I was struck by the contrast between her shape and her cute facial expressions of late teens or early twenties.

(I did remember some of my staffs when I was stationed in the southern United States.)

While I was eating junk food, I became concerned about the Americanization of Japanese people’s physiques and reflected on my own eating habits.

In fact, the Japanese proverb, “Horses grow stout under the Autumn sky,” is actually came from a Chinese proverb, “Autumn, high in the sky and horses growing stout,” and it seems that its original meaning included strong “warning.”

These days, I have reaffirmed the need to discipline myself to live a well-balanced life with “Autumn for sports” without being biased toward “Autumn for appetite.”

Thank you and you have a nice day waring yourself and try to live a well balanced life.

autumndiet03

P.S. As a further countermeasure, the host decided to add “Autumn for reading” to “Autumn for sports”.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

天高く

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

中秋節より一日遅れて真円の美しい月を愛でることができた宿主ですが、、、

まんまるといえば、この週初めに遭遇したものを思い出しました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

ここでも紹介した物価高騰の今日日にあって、とてもありがたいフードコートでのこと。

autumndiet01

実は先日ココに掲載したジャンキーな食べ物の画像は縦向き画像から一部を抜粋したものでした。

月を見ながら思い出したのは、切り取られた残りの部分に写っていたまんまる。

autumndiet02

10代後半か20代前半の可愛らしい表情と対称的だったことが印象的でした。

(アメリカ南部に駐在していた頃の、部下数人のことを思い出しました。)

ジャンクフードを食べながら、日本人の体格のアメリカ化を憂うとともに、自らに照らして食生活を反省したのでした。

実は日本の諺「天高く馬肥ゆる秋」とは、中国起源の「秋高塞馬肥」だそうで、その意味には「警告」の意味が含まれていたようです。

「食欲の秋」に偏ることなく、「スポーツの秋」とのバランスのとれた生活を心がけるよう自らを律する必要性を再認識した今日この頃です。

それでは、自らを戒めバランスの取れた生活を心がける素敵な一日を!

autumndiet03

P.S. さらなる対応策として宿主は、「スポーツの秋」に「読書の秋」を足すことにしました。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

夜だけじゃない!/ The night is not only good time in Autumn!

Japanese Title (邦題): 「夜だけじゃない!」末尾に

 

The night is not only good time in Autumn!

Good morning to the World and Kanmon!

Because of the work pattern of guesthouse, lunch time and early afternoon are kind of relieved time for us.
(The relieved time is still much longer than our expectation now.)

Autumn is the best season not only for eating BENTO at picnic. We should not satisfy only with so called (in Japan) autumn appetite.

Once our stomach get full, hunger for the knowledge arises.

It is also said that autumn is the best season for reading in Japan, but night is not only the time for reading.

autumnreading01

It is rather good for the eyes reading in the sunlight than in the fluorescent light, we think.

autumnreading02

autumnreading03

So we have a lot of good and comfortable spots for reading here in Kanmon area.

autumnreading04

How about reading books with hearing wave sound and ship whistling and with feeling sea breeze on your cheek?

autumnreading05

Thank you and you have a nice day with reading books and touching unknown ideas.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

夜だけじゃない!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ゲストハウスという仕事柄、お昼から午後の早い時間はホッとする時間です。
(今はまだホッとする時間が期待する以上に長いけれど、、、)

ピクニックのお弁当で、食欲を満たすだけが秋の醍醐味ではありません。よくいう食欲の秋だけで満足してはいけません。

お腹が一杯になれば、今度は知欲が湧いてきますよね。

秋の夜長・夜中に本を読むことだけが読書の秋ではありません。

autumnreading01

むしろ本は陽の光が届く、そこそこ明るいところで読むほうが目の負担が少ないように感じます。

autumnreading02

autumnreading03

というわけで、心地よい読書スポットにも事欠かない関門エリアです。

autumnreading04

波の音、汽笛の音を聞きながら読書いかがでしょう?

autumnreading05

それでは、活字や未知の考え方に浸る素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

ちいさいのを 見ぃつけたっ!A little autumn got found!

Japanese Title (邦題): 「ちいさいのを見ぃつけたっ!」末尾に

 

A little autumn got found!

Good morning to the World and Kanmon!

The manager of a little guesthouse under a little lighthouse drove through country road.

and found it in a local famers market.

alittleautumn01

Yes it is a little autumn, bags of chestnuts,

Soon we will be in Autumn appetite, won’t we?

Thank you and you have a nice day, with eating a lot of testy foods as much as you will get fat.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ちいさいのを 見ぃつけたっ!」

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

田舎道を走った、ちいさい灯台下のちいさい宿の宿主。

ローカルな直売所で見つけました。

alittleautumn01

そう、ちいさい秋!

これでひと袋250円は安いのでしょうか?高いのでしょうか?

まもなく「食欲の秋」ですね。

それでは、天高く自分自身が肥ゆるぐらい美味しいものを食べる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )