現実は政府認識より非常事態なり!/ Truth is more emergent than government’s recognition!

Japanese Title (邦題): 「現実は政府認識より非常事態なり!」末尾に

 

Truth is more emergent than government!

Good morning to the World and Kanmon!

Just after one overtaken us, another one came and passed us at next intersection.

ambulance04

Recently we have come across such scenes more often than ever.

Yes, this is about ambulance.

In the next block, we saw a fire truck but fire fighters next to the truck were handling infection protective clothes.

ambulance05

This must be real “emergent mode”! “Crisis mode” can be more appropriate to describe current situation?

“Worse than Emergent” NHK Aug.28.

On the contrary, our government keeps saying “Vaccination will solve this trouble”. It is like the Imperial Headquarters believed KAMIKAZE would blow soon and save this nation.

How about making infection field hospital in the prime minister’s official residence, ruling party members’ office building or ruling party parliamentary dormitories, not in the Olympic and Paralympic Village?

Thank you and you have a nice day, staring at the reality.

P.S. On the hill in this strait town, ambulance sirens can be heard from a distance, But it may be critical at the base of the hill.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

現実は政府認識より非常事態なり!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

一台が追い越していったかと思えば、、、

次の交差点では、向こうからやってきた別の一台とすれ違う。

ambulance04

そんな光景に出くわすことが増えてきた。

そう救急車の話。

さらに、その先に停まっていたのは消防車、なのに、その横で消防士が手にしているのはどう見ても感染防止用の防護服。

ambulance05

これこそ「緊急事態」!いやいや「非常事態」の方が適切表現?

“異例を超えて 異常事態” NHK 8月28日

対して、ワクチンがすべて解決すると信仰する日本政府。まさに「カミカゼ」頼み。

オリパラ選手村よりも、首相官邸か、与党議員会館、議員宿舎に「野戦病院」作ってはどうでしょう?

それでは、現実をしっかり見つめて素敵な一日を!

P.S. 海峡の町の坂の上では、救急車のサイレンも彼方から聞こえてくるだけだけど、下界はかなりヤバい状態なのかもしれない。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

発令中ですが、いちばんの時期です!/ Emergent situation but the best season!

Japanese Title (邦題): 「発令中ですが、いちばんの時期です!」末尾に

 

Emergent situation but the best season!

Good morning to the World and Kanmon!

It is almost end of spring now. And it is the best season to stay in this guesthouse TOUKA.

Sun sets right front of our harbor view rooms’ windows. Sun also sets at same angle in autumn but autumn sunset are too hot to watch. We can not be at the window feeling cool wind from ocean not like this season.

springsunset01

springsunset02

It is the time for us to endure self-restraint, but we do feel happy staying in this fine and comfortable place. At the same time, we feel sorry that we cannot share this time with our precious repeater guests.

springsunset03

We wish Japan’s emergency declaration will be over ASAP, together with the end of the emergency situation of guests’ countries. We are praying the the day will come again when everybody can move cross the border easy.

Thank you and you have a nice day, dreaming travel around the world like the sun.

(P.S. I checked the first ship and found that it was our guest’s oil tanker coincidentally. These are relaxed mood pictures, but second ship was a missile ship of our self-defense force.)

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

発令中ですが、いちばんの時期です!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

春も終盤、当宿「灯火」ではいちばん良い時期を迎えました。

海側のお部屋の正面に日が沈む夕暮れ時です。太陽の角度が同じでも秋の西日はかなり暑くて、今のように海風にあたりながらぼんやり過ごすという感じではありません。

springsunset01

springsunset02

外出自粛の折、自らの活動の場が心地よい場所であることを本当にありがたく思います。また同時にこの光景をシェアすべきリピーターのゲストさん達がいらっしゃれないことを残念に思います。

springsunset03

日本の緊急事態宣言が解けると同時に、ゲストさんたちのお国の非常事態も解除され、国境を越えた人の行き来がまた活発になる日を心から願っています。

それでは、太陽のように地球をぐるっと動き回ることの叶う素敵な一日を!

(P.S. まったくの偶然ですが調べたら最初の船はゲストのオイルタンカーでした。ゆったりとした穏やかな光景に見えますが、実は次に海峡を進む船は対艦ミサイルを装備した自衛隊のミサイル艦です。)

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )