ポスト万博に / As Post-Expo

Japanese Title (邦題): 「ポスト万博に」末尾に

 

As Post-Expo

Good morning to the World and Kanmon!

This was my first visit to Kobe Nagata in 30 years…

nagata08

Although many of the earthquake ruins have been lost, I still got some major realizations.

In recent years, natural disasters have occurred frequently across Japan, and I strongly felt that there is much to learn from the 30-year history of Kobe, which can be said to have been a pioneer in these disasters.

Disasters can happen in your town at any time, so you can never be too prepared.

I believe that the best preparation is mental and emotional preparation, more than any material preparation.

Now that the Osaka-Kansai Expo has ended, why not include Nagata Ward in your Kansai sightseeing itinerary, where you can learn more, discover more, and experience even more.

I would definitely recommend this place to inbound tourists.

I think this will serve as a reference for future efforts, such as the post-Gaza invasion, the post-Ukraine invasion and so on.

This town has delicious flour-based foods and you can interact with local people…

Thank you and you have a nice day by learn from others’ suffering and restoration.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ポスト万博に

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

今回、三十年目にして初めて訪れた神戸長田、、、

nagata08

震災遺構などには無くなってしまったものも多いのですが、自分なりに大きな気付きがありました。

ここ数年日本中で頻発する自然災害、その先駆けともいえる神戸の30年間の足跡には学ぶことが多いと強く感じました。

いつ自分の町で起こるともしれない災害、備えてしすぎることはありません。

一番の備えは、どんな物品よりも、心や気持ちの面での心構えだと自分は確信します。

大阪・関西万博も終了した今、より学び・気付きの多い・大きい、神戸市長田区を関西観光ルートに入れてみてはいかがでしょうか?

インバウンドの方にも是非行ってみてもらいたいです。

これからのポスト・ガザ侵攻、、、ポスト・ウクライナ侵攻などの取り組みの一つの参考になるように思います。

この町には美味しい粉もん・ローカルな人々とのふれあいもありますし、、、

それでは、人の振り見て我が振り直す素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

原点へ、、、/ Back to the origin…

Japanese Title (邦題): 「原点へ、、、」末尾に

 

Back to the origin…

Good morning to the World and Kanmon!

The host was finally able to visit a place he had wanted to visit for 30 years.

That place is…

It could be said to be the origin of modern-day damage caused by major natural disasters in Japan.

At the time of the disaster, I was in the final stages of preparing to be dispatched to the United States, and headed there immediately.

I remember feeling very sorry when I saw the situation in the disaster-stricken areas on TV in the airport lounge.

Perhaps it was because of the guilt I felt at that time that I began to travel to areas affected by the Great East Japan Earthquake and several other natural disasters to carry out volunteer work.

Nagata Ward, Kobe

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

kobenagata02

More than 30 years have passed since the disaster, and it is difficult to find any traces of the disaster in the city, so I decided to walk around the few remaining remains of the disaster.

kobenagata03

kobenagata04

kobenagata05

kobenagata06

kobenagata07

kobenagata08

It was truly a day of pilgrimage, visiting sacred sites of the earthquake disaster.

What struck me about touring the area this time was…

The town, which suffered devastating damage at the time, has since rebuilt despite its problems.

The strength of this symbol of recovery!

And there was a sense of desolation permeating the entire town, reflecting the fact that 30 years have passed since 1995, when was counted as zero to start recovery.

It got me thinking about how we should move on to the next stage after the earthquake recovery.

Thank you and you have a nice day with sustainable reconstruction and revitalization.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

原点へ、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

三十年間、ずっと行ってみたかった場所を宿主はようやく訪ねることができました。

その場所とは、、、

現代、日本の巨大自然災害による被災の原点とも言える場所です。

発災当時、自分はアメリカへの赴任準備が佳境を迎えていて、そのまま渡米。

空港のラウンジのテレビで見る被災地の状況に、とても申し訳ない気持ちを持ったことを記憶しています。

あの時に感じた後ろめたさのせいでしょうか、その後に起きた東日本大震災や、いくつかの自然災害の被災地ボへランティア活動に行くようになったように思います。

神戸市長田区。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

kobenagata02

あの災害から、30年以上が経過し、震災当時の面影を街の中で見つけ出すのは困難で、わずかに残された震災遺構を歩いて巡ってみました。

kobenagata03

kobenagata04

kobenagata05

kobenagata06

kobenagata07

kobenagata08

それはまさに聖地巡り、震災聖地を巡る一日でした。

今回、実際にまわってみて、印象的だったのは、、、

当時、壊滅的な被害を受けた町が、問題を抱えながらもしっかり復興してきたこと。

その復興のシンボルの力強さ!

kobenagata09

そして、1995年をゼロとし、そこから一斉に30年が経年してきたことによる街全体に漂う寂れ感でした。

震災復興から次のステージへ、、、どう対処すべきか考えさせられました。

それでは、サスティナブルに復興・振興する素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )