甘くて上品な一日 / A sweet and elegant day

Japanese Title (邦題): 「甘くて上品な一日」末尾に

 

A sweet and elegant day

Good morning to the World and Kanmon!

Weather on Wednesday and Thursday were very changeable and not so good but temperature was unseasonably warm and comfortable.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Our guests stayed for those days were first-time traveling Japan and it was the first night in Japan in their life.

Coincidentally, the day of check-in was Valentine’s Day and they gave us a gift of chocolate.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Even though we are in a position to provide hospitality, we can only express our gratitude.

Thank you and you have a nice day with wonderful people.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

甘くて上品な一日

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

水曜日・木曜日、天気は変わりやすくてイマイチでしたが、気温は季節外れに暖かくとても過ごしやすかったです。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

そんな両日滞在されたゲストさんは初めての日本旅行の初日に当宿に滞在されたそうです。

折しもチェックイン当日はバレンタインデー、なんとゲストさんからチョコレートをいただきました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

こちらがおもてなしする立場なのに、ありがたいと感謝するばかりです。

それでは、素敵な人たちと素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

今週金曜日は、この港町へ / Good to be here on coming Friday in this port town

Japanese Title (邦題): 「今週金曜日は、この港町へ」末尾に

 

Good to be here on coming Friday in this port town

Good morning to the World and Kanmon!

People who know, know that the best time of looking around this port town is “after sunset”.

It may strange the person who runs hostel is telling that the majority of tourists (specially Japanese tourists) will go back home or somewhere else after finishing after their one day trips without staying in the town. So some shops and restaurants start closing at 7pm and the most of them are closed at the time of 8pm, because they may know the tourist’s general behavior and custom.

When I walked around this town after 8pm on the holiday Tuesday, there were a few tourists. Because the next day is normal work day, most of tourists went back home.

v-day-mojiko01

However when I looked around the town closely, I could find several couples who enjoy working under illumination lights. It may not be big deal whether shops/restaurants are opened or closed. With not too flashy lights, they all looked romantic and they enjoy the world of loving couple.

v-day-mojiko02

v-day-mojiko03

Feb. 14 is just around corner and it will be normal Friday. So we can expect similar romantic atmosphere in this town again.

We do recommend to stay the Friday in this port town to the couples who are not affected by trends and maximize pure value of the time they are being together.

Thank you and you have a nice day talking together with your partner about your true love.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

今週金曜日は、この港町へ

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

知っている人は知っているのですが、この町の本当の魅力は「陽が沈んでから」です。

宿屋をやっている人間が云うのもなんですが、この町を訪れる観光客(特に日本人)の大多数は宿泊はせずに日帰り観光で帰ってしまいます。それを見越してか、商店、カフェやレストランも7時頃から店じまいし始めて、8時にはほとんどの店が閉店していまいます。

祝日の火曜日8時過ぎ、この町を流すと、翌日には仕事があるせいか観光客が引き上げた後の閑散としていました。

v-day-mojiko01

ただよく見るとそんな港町をイルミネーション目当てで散策しているカップルをポツポツと何組か見かけました。彼らにとって、お店が開いているか閉まっているかはあまり関係ないようです。町全体を灯す派手すぎないイルミネーションは、そんな恋人たちにはとてもロマンチックで、どのカップルも二人だけの世界を満喫しているようでした。

v-day-mojiko02

v-day-mojiko03

おそらく来たる金曜日も平日なので、同様のロマンチックな演出が大いに期待できます。

流行に流されず、過ごす時間の価値を純粋に高めたいお二人に、この港町を素直にオススメします。

それでは、どうぞ素直な愛を語りあう素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

女と男とを「シッカリつなぎ留める」のに、超オススメ!/ Most Recommended Valentine Gift! To Hold F & M tight.

Japanese Title (邦題): 「 女と男とを「シッカリつなぎ留める」のに、超オススメ!」末尾に

 

Most Recommended Valentine Gift! To Hold F & M tight.

Good morning to the World and Kanmon! (PG16)

It is the St. Valentine’s Day, today.

We talked with guests about the day.

boltchoco00

According to them, Valentine’s Day’s custom in Korea is very similar to that in Japan. Girls give gift (chocolate) to boys. On the contrary, that of China is similar to the U.S.. Mainly Boys give gift (flower or sweet) to girls.
(The reason why Korean one is similar to Japanese one may be the existence of one big sweets company. Or may be because of Confucian teach.)

As I am curious about difference of Valentines day custom in Asian countries, since I was shocked seeing bunch of flowers with big balloons sent from males to females during my staying in the U.S..

Nowadays, even in Japan, running the top against international Valentine day standard, boys start utilizing Valentine day under social advancement of women. But unfortunately (for both), attractive men in both income and personality have reduced to quite few. Girls have no longer interests in boys and started buying chocolate for their female friends or for themselves.

By the way, there is super recommended gift here in Kitakyushu, for such Valentine Day.

Actually, there have been the sweet souvenir, but I have never touch/eat it, because we only give them to someone not for ourselves. But since my friend bought one for me and I see/eat it, I keep recommending our guests when they ask us advice for finding souvenir.

boltchoco01

Bolt and Nut are OSU and MESU in JIS standard. They are called as Male and Female in International ANSI standard. This chocolate hold both quite tight. Don’t you think that this is perfect gift for the Valentine Day?

boltchoco02

How about this “Chocolate Bolt” for both male and female to hold your parter’s heart?
( Sorry for the people who are transgender yet. The company must develop “Full Thread” chocolate for diversity. No, you should not search the word.)

Thank you and you have a nice day, with your perfect partner or soul mate.

P.S. For the people who don’t have real partner, it may be a good idea to use this Chocolate Bolt instead of “Pocky Game”.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

女と男とを「シッカリつなぎ留める」のに、超オススメ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。 (以下、PG16)

今日は St. Valentine’s Day 。

バレンタイン・デーについて、ゲストとそれぞれのお国事情が話題になりました。

boltchoco00

それによると東アジアでの扱いは、韓国は日本と同じく「女が男にチョコ等のプレゼントを渡す日」となっていて、中国では比較的アメリカに近く「どちらかと言えば、男が女にプレゼントする日」という扱いのようです。
(韓国と日本とが、世界基準?とは逆行していて似ているのは、ある巨大お菓子会社の存在かもしれません。もしかしたらある時期両国で尊重された「儒教」の存在のせいかもしれません。)

こんな話題になったのも、海外駐在時代、日本の慣行と、アメリカでのそれとがあまりにも違っていたので、アジアではどうなのかなと興味があったからです。

国際標準に逆行して突っ走ってきた日本も、女性の社会進出で今や事態一変。つなぎ止める手段として、男がバレンタインを利用する時代になりそうな感があります。ただ不幸なことに、収入面でも、人間性でも「魅力ある男性」が減ったことで、女性視線で「友に」「自分に」贈るスタイルも増えてきているようです。

さて、そんなバレンタインに超オススメのチョコレートがここ北九州にあります。

実は以前からあったのですが、地元のお土産品を自分が食べることが無く、買うことはあっても実物に触れることがありませんでした。最近、後輩が買ってきてくれたことで、その実物に感動、今やゲストにもイチ推しで勧めています。

boltchoco01

「ボルト」と「ナット」、日本製造業界(JIS基準)では「オス」と「メス」、国際的に見ても(ANSI基準)「Male」と「Female」、、、その両方を「シッカリと結合する」チョコレート!まさにバレンタインにピッタリのギフトでは?

boltchoco02

男性にも、女性にも、パートナーの心を「しっかりつなぎ止める」小道具としていかがでしょう?
(トランスジェンダーの方にはスミマセン。チョコメーカーさんは多様性に対応して「全ネジ」チョコを開発すべきでしょう。あ、くれぐれも検索しないように。)

それでは、どうぞ世界にひとりのパートナー・ソウルメイトと素敵な一日を!

P.S. パートナー不在の人には、バレンタインの恋人探しのイベントの際、「ポッキーゲーム」の代わりにも使えるかもしれません。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ