数字への過信 〜 究極のオーバーツーリズム / Overconfidence in numbers – the ultimate in over-tourism

Japanese Title (邦題): 「数字への過信 〜 究極のオーバーツーリズム」末尾に

 

Overconfidence in numbers – the ultimate in over-tourism

Good morning to the World and Kanmon!

Every weekend in summer, we can see and hear fireworks somewhere here in Kanmon area.

Of these, the Kanmon Strait Fireworks Festival is the largest one…

In my previous article, I focused only on the beautiful parts and wrote about it as if it were a perfect fireworks festival,

but in fact, there were both good points and bad points.

The first good thing is the positioning of the drone show.

Last year, it was programmed in during the fireworks, causing a sudden lull in the excitement as the drones began to launch.

This year, however, it was programmed in before the fireworks, playing an important role in building up the excitement leading up to the festival.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

What wasn’t so good was the composition of the fireworks.

The main fireworks that can be seen from our hotel are those launched from the Shimonoseki side. Previous information has said that there were 3,000 more fireworks than last year, but…

firework-news01( https://yama.minato-yamaguchi.co.jp/e-yama/articles/93419 )

Since the total program time remained the same, it seems that the launch was rushed, and in the latter half of the fireworks, the next firework would burst into smoke from the previous one, creating a show of colorful smoke rather than fireworks.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

The town remained smoky for some time after the event, and the condition was even reflected in measurements of suspended particles in the air.

pm25-01

It’s about time Japanese people realized that the misconception that a larger number is better is the same as the annual income of a potential spouse, and will never lead to good results.

And finally, the thing that interests us the most.

When the guests who stayed here that day returned from the fireworks, we asked them, “How was it?”

They looked exhausted and simply replied, “There were too many people.” They took a shower and went to bed right away.

(The next morning, they woke up feeling very energetic, though.)

On that day, JR will also increase the schedule to three times the usual number, as part of its strategy to cram as much trains as possible into the trains while it can make money.

fireworktrain01

We heard that there was a lot of trash left behind after the event.

It’s a traditional event that has been going on for about 40 years, so it can’t be stopped, but perhaps it’s time to consider adjusting the scale and size appropriately.

Thank you and you have a fun, comfortable and nice day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

数字への過信 〜 究極のオーバーツーリズム

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

夏の毎週末、どこかの花火が見える・聞こえるここ関門エリアです。

中でも一番の規模の関門海峡花火大会について、、、

二つ前の記事では、綺麗なところだけを切り取って、さも完璧な花火大会のように記事にしましたが、

実は、良かった点、心配される点、どちらもありました。

まず良かった点、、、それはドローンの位置付け。

昨年は花火打ち上げの途中にプログラムされていて、ドローンの開始とともに一気に盛り下がっていたのが、

今年は花火打ち上げ前に組み込まれていたので、お祭り前の気分を盛り上げる重要な役割を果たしていました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

イマイチだったのは、、、花火の構成。

当宿から見えるメインの花火は下関サイドの打ち上げです。前情報では前年より花火を3,000発増やしたそうですが、、、

firework-news01( https://yama.minato-yamaguchi.co.jp/e-yama/articles/93419 )

ブログラムのトータル時間に変わりないので、押し込んでの打ち上げだったのか、花火後半では前の花火の煙の中に次の花火が開くということが繰り返され、花火ではなく各色に光る煙のショーになっていたことです。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

イベント後の町もしばらく煙っていて、その状態は大気中の浮遊粒子の測定値にも現れるほどでした。

pm25-01

数が大きければ良いという勘違いは、婚活対象の年収と同じで、決して良い結果に結びつかないことをそろそろ日本人も気付くべきですね。

そして最後に、当宿にとって一番関心の高いこと。

その日滞在されたゲストさんは、花火から戻ってきた時の「どうでした?」のこちらからの問いに、、、

疲労困憊の表情で「人が多過ぎ」とだけ言葉少なに返答し、シャワーを浴びた後すぐに就寝されたようです。

(翌朝はとても元気に目覚めておられましたが、、、)

当日はJRも通常の三倍にダイヤを増便し、稼げる時に詰め込められるだけ詰め込もうという戦略です。

fireworktrain01

イベント後の放置ゴミも凄かったと聞いています。

40年ほど続く伝統あるイベントなので止めることは出来ませんが、そろそろ規模・サイズ感を適正なものにしていくことを考える時期に入っているのかもしれませんね。

それでは、楽しくて快適な素敵な一日を!

<主:英 / 従:日> #関門海峡花火大会, #数が大きければいいってもんじゃない, #オーバーツーリズム, #ゲストハウス, #宿泊, #灯火, #関門, #下関, #門司, #門司港,

いったい誰のせい? / Who the hell make the situation?

Japanese Title (邦題): 「いったい誰のせい?」末尾に

 

Who the hell make the situation?

Good morning to the World and Kanmon!

Whenever I take a break from the hustle and bustle of hospitality, there’s one piece of news that I remember.

When I first saw this news earlier this month, I nearly spit out what I was eating.

toomanyg00( https://www3.nhk.or.jp/news/html/20250505/k10014797181000.html )

Having seen with my own eyes the abnormal situations occurring all over Japan, I am astonished at this realization.

toomanyg03

toomanygs01

toomanygs02

When we talk with our guests about the crowds in big cities and tourist spots, they always reply, “Compared to that, it’s really quiet here and satisfied with this atmosphere.“

Whatever the reason, we would be happy if people could use this place to escape the hustle and bustle and enjoy the country in peace.

Thank you and you have a nice day by see things objectively.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

いったい誰のせい?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

おもてなしの慌ただしさが一息つくたびに、思い出してしまうニュースがあります。

今月初旬に初めてこのニュースを見た瞬間、食べていたものを思わず吹き出しそうになりました。

toomanyg00( https://www3.nhk.or.jp/news/html/20250505/k10014797181000.html )

日本各地で起こっているその異常事態をこの目で見ているだけに、この認識には驚かされます。

toomanyg03

toomanygs01

toomanygs02

ここでゲストさんと都市部・観光地の混雑の話をすると、決まって「酷いひどい、でもそれに比べてここは静かでいいです」と答えが返ってきます。

そうそう、混雑や雑踏が嫌なら、当宿のゲストさんたちのように落ち着いて旅行・滞在できるところを選べばいいだけ。

混雑の原因はともかく、そんな喧騒からは逃れて、この国を落ち着いて味わう場所としてココをご利用いただければうれしいですね。

それでは、客観的に物事を捉えて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

ちょっと目にあまる状況だったので! / Because of outrageous situations!

Japanese Title (邦題): 「ちょっと目にあまる状況だったので!」末尾に

 

Because of outrageous situations!

Good morning to the World and Kanmon!

Waves of foreigners are flocking to popular tourist destinations in the Kanto, Kansai, and Chubu regions.

thegaijins11

The host is trying to experience and understand the situation as alert by actually being exposed to the waves that will sooner or later hit the countryside.

We refer to inbound tourists as Gaijin as a sign of respect and affection, much like how elementary school students might call them, so please understand that we do so with respect and affection.

Although we foreigners watch over them with such respect, sometimes we come across outrageous situations.

For example, a pond that would normally be filled with clear spring water.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

It is now overflowing with a staggering number of coins.

As I was living in Yamanashi 35 years ago, so I understand that there were some coins there at the time, but

when I saw the current situation with my own eyes, I felt very sad and disappointed.

And then there’s this view…

Small Asian Gaijins jumps onto a branch of cherry blossoms, which have finally bloomed due to the high altitude, and pulls flowers towards them for a photo!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

The situation was so outrageous that, as someone working in the tourism industry, I warned the man who seemed to be a tour guide who was standing nearby.

At first, the man was smiling and talking to the two old and small women as subjects, so it seems he didn’t even seem to be concerned about this condition.

Speaking of cherry blossoms, they are the national flower of our country.

It is heartbreaking to see this country’s flower, which has finally bloomed, being treated so roughly that it loses many petals that are not yet ready to fall.

This isn’t the case with our guests, but Gaijin tourists since the COVID-19 outbreak are different from those before, 

and I really feel that they greatly lack respect for this country, culture, and people.

I hope that my fellow proud Japanese people, when you encounter an outrageous situation, will also have the courage and kindness to teach such Gaijins.

Thank you and you have a nice day with respecting each other.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ちょっと目にあまる状況だったので

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

関東、関西、中部地方の代表的な観光地に押し寄せるガイジンの波。

thegaijins11

遅かれ早かれ地方にも押し寄せるアラートとして実際に触れておくことで、体感〜理解しようとしている宿主です。

インバウンドの観光客を、あえてガイジンと呼ぶのは、小学生がそう呼ぶ的な感覚で敬意と愛着をこめた結果ですので悪しからず、ご理解ください。

さて、そんなふうに敬意をもって見守っているガイジンですが、時に目にあまる状況を目にします。

例えば、本来であれば、澄んだ湧き水で溢れる池。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

それが今やおびたたしい数の硬貨で溢れています。

35年前に山梨に住んでいた記憶から、当時そこにコインが全くなかったわけではないということは理解しますが、

今回、実際に現状を目の当たりにして、とても悲しく残念に思いました。

そして、さらにはこんな光景も、、、

高地ゆえにやっと咲いたさくらの花を、枝に飛びついてたぐり寄せ記念撮影するアジア系の背の低いガイジンさん!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

ちょっと目に余る状態だったので、観光業に携わる立場からも、そのそばにいた添乗員と思わしき男に花は掴まないように注意しました。

当初、その男は笑顔で被写体二名に話かけていたので、この状態を気にすらしていなかったのではないかと思われます。

さくらといえば、、、我が国の国花。

ようやく咲いたこの国の花を乱暴に扱い、そのせいでまだ散る状態ではない花びらが何枚も散っていくのを見るのは忍びありません。

当宿のゲストさんにはありませんが、コロナ以降のガイジン観光客はそれ以前の方たちとは異なり、

この国や、文化、人間に対しての敬意が大いに欠けているなぁ、とつくづく思う今日この頃です。

誇り高き同志、にっぽん人の皆さんも、目に余る状況に出会した時には、勇気を持ってガイジンさんたちに親切に教えてあげてほしいと思います。

それでは、お互いで尊敬・尊重し合う素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )