なんだかんだいっても、人を死なせるのが最低なのは戦争と同じ!/ Which is more precious, Economy or Human life?

Japanese Title (邦題): 「なんだかんだいっても、人を死なせるのが最低なのは戦争と同じ!」末尾に

 

Which is more precious, Economy or Human life?

Good morning to the World and Kanmon!

This is the starting morning toward new semester for the kids in elementary schools and junior highs in this area.

It means the end of summer vacation.

So I looked back this summer on such timing.

My biggest concern was new COVID-19 pandemic in Japan, called “the seventh wave” and

bad and slow response of our government against it.

Let me show you three familiar daily mapping data about current pandemic situation, which is that of Aug. 17th, 18th and 19th.

covidjapan20220817

covidjapan20220818

covidjapan20220819
(*source: NHK News)

As you know, these dates are the timing of several days after many Japanese people moved to local areas for homecoming and leisure.

Red marks on the maps shows prefectures with highest number of newly infected people.

With these two maps, we can easily understand that pandemic had shifted from big cities to local areas during OBON holidays.

If we can make similar mapping date for newly deaths, we will find similar shift.

And the number of deaths didn’t reduced in the weekend.

As this guesthouse locates in the middle of most damaged industry, “tourism”, we do recognized the importance of economic measures, but we don’t think it is worse than humans lives.

We think that now is the best timing to evaluate “summer without behavioral restrictions” strategy, considering newly infected/dead people near ourselves.

Thank you and you have a nice day with the idea of “life is the most important treasure”.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

なんだかんだいっても、人を死なせるのが最低なのは戦争と同じ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この周辺の小中学校では金曜日に儀式としての始業式に続く、本格的な新学期スタートの朝です。

つ・ま・り、夏休みは、お・わ・り!

と、このタイミングでこの夏を振り返り、宿題みたいに「感想文」をまとめると、

一番の関心事項はやっぱり新型コロナの感染再拡大。日本では「第7波」と呼ばれています。なかでもその政府対応のマズさです。

その政府対応のマズさです。

ここに毎日報道される新型コロナ関連のデータのうち、新規感染者のマップから 8月17日分、18日分、19日分を抜粋してみました。

covidjapan20220817

covidjapan20220818

covidjapan20220819
(*出典:NHK News)

この日付は、大勢の日本人が帰省や旅行で都市圏から地方へ動いた大移動の数日後です。

赤く色分けされた県は、過去最高の感染者数を記録した県です。

この三つを見ると、お盆の間に感染が大都市から地方へ移ったことが一目瞭然です。

おそらく新規の死者数についても同じようなマップを作れば、似たような変遷が「見える化」されるはずです。

そして、猛威の死者数はこの週末も減少する気配がありません。

当宿は苦境にあえぐ「観光業」のど真ん中にいるので、コロナ禍での経済対策の重要性は痛いほど実感していますが、人の命と比べられるとは思いません。

今こそ「行動制限のない夏」について、身近な人の感染や、死亡も頭に入れて、本当に「機動的に対応」出来たか反省するタイミングではないでしょうか。

それでは、「ぬちどぅたから」で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

嵐の前の猛暑!/ Extremely hot weather before severe storms!

Japanese Title (邦題): 「嵐の前の猛暑!」末尾に

 

Extremely hot weather before severe storms!

Good morning to the World and Kanmon!

As I have a hobby which is beneath my years, I sometimes encounter important information which will affect my business.

The information I am facing now is strong storm attacks which may come in this and next weeks.

According to the wave forecast which is originally prepared for surfers, several strong typhoons are growing in south pacific ocean and they will move to east and west with keep power level of about 950hPa. As of Aug 5th, weather forecast in Japan reported up to 9th typhoon “Lekima” but this forecast shows more typhoon will come to Japan with about 3 days interval.

storm09

Next week will be holiday season in Japan called as OBON. Many events are being scheduled during OBON.

We hope that there will be any serious trouble happen in next week.

Thank you and you have nice summer Holidays, with getting well-prepared.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

嵐の前の猛暑!

年甲斐もない趣味を持つ、思わぬところで仕事にも影響する重大な情報に触れることがあります。

今回遭遇している情報は、今週来週次々と日本を直撃するかもしれない大型・強力な台風の襲来!

波乗り向けの、波浪情報によれば、950hPaクラスの強大な台風が複数来週に向けて日本の周辺を東に西に通過していくと予測されています。8月5日未明の時点で、日本の天気予報では9号までがレポートされていますが、その後にもまだ続くようです。それも約三日おきぐらいの間隔で、、、

storm09

来週といえば、日本ではお盆の連休の始まり。イベントもたくさん。

大事が起きないと良いですね。

それでは、備えを十二分に素敵な夏休みを!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

幼なじみに捧ぐ!/ Dedicated to my old friends!

Japanese Title (邦題): 「幼なじみに捧ぐ!」末尾に

 

Dedicated to my old friends!

Good morning to the World and Kanmon!

Dedicated these to my old friends who could not come back to our hometown this summer.

Festival of fireworks at Kanmon straits.

2017fw11

2017fw12

Second year of fireworks since TOUKA was opened.
As all guests went out to observe the show of fireworks,
I searched good observation spot, where is so Komorie.

2017fw13

2017fw14

The last part is TOUKA’s original post firework show.
They looked floating elegant at first.

2017fw41

Line of small boats’ lights, running away helter‐skelter
to their own ports, just after fireworks were over.

2017fw42

2017fw43

Thank you and you have wonderful summer, keep sparking like Kanmon fireworks.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

幼なじみに捧ぐ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

2017年 お盆、故郷に帰省できなかった幼なじみのみんなに捧げます。

今年の関門海峡花火大会です。

2017fw11

2017fw12

「灯火」二年目の花火大会は、、、
ゲストが皆、近くの海岸や門司港へ花火見物に出かけてしまったので、
ひとり小森江らしい花火スポットを探索してみました。

2017fw13

2017fw14

そして締めくくりは、
「灯火」オリジナル、ココから見える花火後のユニークな光のショー。

2017fw41

最初はプカプカ優雅に見えたのに、、、
花火が終わると蜘蛛の子を散らすように流れていく光たち。

2017fw42

2017fw43

それでは、どうぞ終わらない花火のような弾け続ける素敵な夏を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ