完全に消滅する前に!(対象限定記事)/ Before it will vanish completely! (Article for only specific readers)

Japanese Title (邦題): 「完全に消滅する前に!(対象限定記事)」末尾に

 

Before it will vanish completely! (Article for only specific readers)

Good morning to the World and Kanmon!

One morning, when I looked out at this view from the other side of the strait,

sunrisingpointofkyushu01

a phrase bubbled up from the depths of my memory and I couldn’t get it out of my head.

So, I decided to visit the source of that memory.

And the phrase that I can’t get out of my head is…

“In Kyushu, where the sun rises from … “

This is the second school song? or the cheer song? of a school that used to be located at this place.

Even though the song wasn’t even on the album, it somehow stuck in my memory.

I took this photo from the place that left the strongest impression on me.

It has long since lost its function as a school, and it seems that the building will finally be demolished this year.

I took this picture to capture it before it will completely disappears!

mojikoko01

Since this is a SNS (blog?) article, the image size has been reduced, but if any one would like to have the full-size image, please send me your email address and I will send it to you along with the other images.

Thank you and you have a nice day spreading your wings to fly out into the world from the island of Kyushu (and one day come back here).

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

完全に消滅する前に!(対象限定記事)

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

ある朝、海峡の対岸よりこの景色を眺めた瞬間、、、

sunrisingpointofkyushu01

記憶の奥底にあったあるフレーズが湧き出してきて、頭から離れなくなっています。

というわけで、その記憶の源泉を訪ねてみました。

そして、その頭から離れなくなっているフレーズとは、、、

「九州ここよぉり朝日の上がるをぉ、、、」

この場所に昔あった、ある学校の第二校歌?応援歌?です。

アルバムにも記されていない歌なのに不思議と記憶に残っていたようです。

そんな記憶に一番強く残っている場所から撮影してみました。

mojikoko01

学校としての機能は随分前に失っていますが、その学舎もとうとう今年解体されることになったそうです。

完全に消滅してしまう前に画像に残しておこうと撮影してきました!

SNS(ブログ?)記事ということで、画像サイズは縮小していますが、もしフルサイズ画像が欲しいという方はメアドを頂ければ、他の画像と合わせてお送りします。

それでは、九州ここより世界へ羽ばたいて(いつの日か戻ってくる)素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

忘れられてしまいそうな日本文化 〜 美しい炎 / Fading Japanese traditions – Beautiful flame

Japanese Title (邦題): 「忘れられてしまいそうな日本文化 〜 美しい炎」末尾に

 

Fading Japanese traditions – Beautiful flame

Good morning to the World and Kanmon!

As we continue to run a business that welcomes guests from overseas, we have felt not a few disappointing experiences.

Although traditional Japanese daily culture is finally beginning to receive international recognition, there are many aspects that Japan itself has forgotten, abandoned, and allowed to decline, and as a result, are on the verge of becoming “extinct.”

One typical example threatened with extinction is the “SENTO = public bathhouse from long ago” that the host has repeatedly mentioned, but there are other similar culture and seasonal events.

It’s been almost two weeks since the new year began, but what are you Japanese people doing/planning to do with the decorations you put up for New Year’s?

dondoyaki2026-02

Originally, this is the traditional way in Japan to dispose of decorations for New Year (as shown in the image), but I’m sure there are not many places specially in big cities that still follow the tradition in this way anymore. (Maybe throwing wishes for family’s safety/health and the year in the trash?)

dondoyaki2026-03

dondoyaki2026-01

Thankfully, this tradition still lives on in this town.

dondoyaki2026-04

dondoyaki2026-05

However, just like public baths, this is a Japanese tradition that cannot be continued or sustained only by the efforts of the facility owner; connections within the community (or perhaps the term “KIZUNA” that was quite popular a while ago) are essential.

We want not only the companies, corporations, and local governments we work for to be sustainable, but also our important local culture and traditions.

Am I the only one who feels sad about the reality that only “commercially viable” things like OSECHI and EHOUMAKI survive as traditions?

Over the past few days, I have been sharing my discoveries and realizations about the other side of the strait in a series, but I have decided to insert this topic here because it is very important.

Thank you and you have a nice day respecting the local culture and traditions that you should cherish..

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

忘れられてしまいそうな日本文化 〜 美しい炎

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

海外からのゲストさんをおもてなしする事業を続けてきて、とても残念なことが少なからずあります。

それは、今ようやく国際的にも評価され始めている伝統的な日本文化にもかかわらず、日本自身が忘れ・手放し・衰退させ、その結果「絶滅」しそうなものが少なくないことです。

代表的な一例は、宿主が何度も唱えている「むかしからの銭湯」ですが、他にも同様の文化・季節の行事があります。

新しい年が明けて、まもなく二週間が過ぎようとしていますが、日本人の皆さんは正月に飾ったお飾りをどうされて/どうする予定でいらっしゃいますか?

dondoyaki2026-02

本来、正月飾りはこのよう(画像のよう)に対処することがにっぽんの伝統ですが、きっともう大都会ではこんな風に伝統を守っているところは少ないのではないでしょうか?(家内安全や一年の願をゴミ箱にポイ?)

dondoyaki2026-03

dondoyaki2026-01

ありがたいことに、この町ではまだこうした伝統が生き続けています。

dondoyaki2026-04

dondoyaki2026-05

ただ、これもまた、銭湯と同様に施設の持ち主が頑張るだけでは継続・持続が不可能なにっぽんの伝統で、地域内でのつながり(ちょっと前に流行った「絆」とも言うのかも)が不可欠です。

勤めている会社・企業・自治体だけでなく、私たちの大切な「地域の文化・伝統」もサスティナブルでありたいですね。

おせちや恵方巻きのような「商業ベースにのるもの」だけが伝統として生き残る現実に寂しさを感じるのは自分だけでしょうか?

ここ数日、対岸についての発見や気付きをシリーズでお届けしている最中ではありますが、大事なことなので強引に挿入させていただきました。

それでは、自分自身が大切にすべき地域の文化や伝統を敬う素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

この年末年始の間に / Over the New Year period

Japanese Title (邦題):「この年末年始の間に」末尾に

 

Over the New Year period

Good morning to the World and Kanmon!

After going through the tunnel, where a toll raise is scheduled, I explored the town on the other side of the strait and I was surprised very much.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Because it seems that a lovely old style coffee shop that was run by a former barista at the former British Consulate, which I had visited before, 

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

a local deli shop, 

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

and even a store that was a central shopping destination for local people will all be lost/have been lost.

This is very unfortunate, along with the closure of our competitor guesthouse that we reported on earlier.

Perhaps they were unable to resist the changing times, such as the coronavirus pandemic, various rising prices and so on.

Thank you and you have a nice day without being swept away by the times and without falling behind.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

この年末年始の間に

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

通行料金の値上げを予定しているトンネルを抜けて、対岸の町を散策してみて驚きました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

以前利用した旧英国領事館のバリスタ?だった人がドロップオフして営業していた雰囲気の良い喫茶店(カフェではない)や、

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

町のお惣菜屋さんや、

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

そして、地元の人たちにとって地域のお買い物の中心だったお店までもが、失くなってしまう/しまったみたいなんです。

先にレポート済みの同業者のことと併せて、とても残念です。

コロナ禍や物価高騰など時代の波にあらがえなかったのかもしれませんね。

それでは、時代に流されず乗り遅れず素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )