客観的に物事を見るということ / Seeing things objectively

Japanese Title (邦題): 「客観的に物事を見るということ」末尾に

 

Seeing things objectively

Good morning to the World and Kanmon!

A guest who had traveled all the way to this unusually hot country asked me a question.

ecoguest01

The question came right after I explained that with the temperature rising every year, the seasonal flowers that the region is so proud of are coming into bloom earlier.

“Are Japanese people really taking global warming seriously?”

Why are all the cars on the Japanese roads gasoline-powered?

and why are almost all the products we see in supermarkets wrapped in plastic?

Hmm, that’s certainly true…

Even though we are actively fighting global warming and environmental issues, eco bags are not the only thing we should be doing!

Electric cars are rarely offered as a purchasing option, and road and charging environments are not improved. TV commercials are mostly for gasoline cars, and at most hybrid cars.

This is what it means to be an island nation, and perhaps we are really just frogs in a well.

If we continue to live comfortably in this island nation without knowing anything about the rest of the world, we will no longer know whether what we are doing is within the realms of normalcy.

Thank you and you have a nice day taking a hard look at what you’re doing.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

客観的に物事を見るということ

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

異様なまでに暑いこの国へはるばるやってきたゲストさんに問いかけられました。

ecoguest01

年を追うごとに気温が上がって、地域が自慢する季節の花の見頃が早くなっていることを説明した直後のことでした。

「いったい日本人は地球温暖化に対して真面目に取り組んでいるんですか?」と、、、

道路を走っている車はガソリン車ばかりだし、

スーパーで見る商品はほとんど全てがプラスティックで包装されているのは何故なの?

う〜ん「たしかに」、、、、

地球温暖化や環境問題に積極的に立ち向かっているとはいっても、エコバックだけではね!

電気自動車は購入の選択肢にほとんど上がってこないし、道路・充電環境も改善されない。テレビCMもガソリン車、あってハイブリッド車のものばかり。

これぞ島国、私たちってやっぱり井の中の蛙なのかもしれません。

この島国の中でずっとぬくぬく過ごして他を知らないままだと、自分たちがやっていることがまともの範疇なのかも分からなくなります。

それでは、自分がやっていることをしっかりと見つめ直す素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

猛暑の影響 / Effects of intense heat

Japanese Title (邦題): 「猛暑の影響」末尾に

 

Effects of intense heat

Good morning to the World and Kanmon!

According to the weather forecast, the hot weather has continued and will continue for some time to come.

Japan may be in the subtropics now.

Meanwhile, some worrying news was reported.

There are concerns that rice yields will decline in major rice-growing areas of the country due to extreme heat and drought.

ricevsramen01

My favorite ramen shop has already raised the price of just “the rice dishes”…

ricevsramen02

Soon the rice may become more expensive than the main dish of ramen.

Thank you and you have a nice day being grateful to the farmers who produce our staple food, rice.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

猛暑の影響

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

天気予報によれば、これまでも、そしてこれからも暑い日が続くようです。

本当に日本はもう亜熱帯なのかもしれません。

そんな中、心配なニュースが報道されていました。

国内の米どころで、猛暑と渇水のためお米の取れ高が下がる懸念があるとのこと。

ricevsramen01

行きつけのラーメン屋ではすでに「ごはんもの」だけの値段が値上げされていたりして、、、

ricevsramen02

そのうちに主食のラーメンよりもライスの方が高くなるのかもしれませんね。

それでは、私たちの主食のお米を作ってくれるお百姓さんに感謝して素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

 

元気になってね!/ Please get well!

Japanese Title (邦題): 「元気になってね!」末尾に

 

Please get well!

Good morning to the World and Kanmon!

A guest who had been living abroad and had returned to Japan for the first time in a while

aviewfromaguest01

stayed for a few days and noticed “very quiet Japanese people”!

The only ones who are full of energy are inbound foreign tourists…

Now that I think about it, this coincides with the feeling of unease that the host, who frequently travels between Tokyo and Fukuoka at ground level, has been feeling ever since.

The recent interest among Japanese voters in issues surrounding foreigners also seems to be driven more by a vague sense of envy or jealousy than any awareness of the problem.

The weak yen has put a freeze on Japanese people’s enthusiasm for overseas travel for a long time.

So, today is the day of the House of Councillors elections… will we elect a leader who will revitalize this country?

Due to various circumstances, I ended up voting early, but I do regret that I should have taken more time to choose my candidate and party.

Thank you and you have a nice day in a healthy Japan.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

元気になってね!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

海外で生活していて、久しぶりに日本に帰国していらっしゃったゲストさん。

aviewfromaguest01

数日滞在して、気になったのは「静かな日本人」!

元気がいいのはインバウンドの外国人旅行者ばかり、、、

言われてみると、東京〜福岡間を頻繁にグラウンドレベルで行き来している宿主が「もやっ」と感じ続けていることと合致しています。

最近の外国人問題に対する日本人の関心も、問題視よりも、漠然と感じている羨望や妬みが原因のように思えます。

円安で日本人の海外旅行熱も凍結されて久しいですしね。

さぁ、参議院選 投開票日の今日、、、この国を元気にしてくれるリーダーは選ばれるでしょうか?

諸般の事情でかなり早くに期日前投票してしまいましたが、もっとじっくり候補者、政党選びをすれば良かったと少し後悔しています。

それでは、元気になるにっぽんで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )