地域最安値を手に入れよう! / Get the lowest price in your area!

Japanese Title (邦題): 「地域最安値を手に入れよう!」末尾に

 

Get the lowest price in your area!

Good morning to the World and Kanmon!

Continuation from last article:

So, I was finally able to get the California rice I had been longing for.

calrose06

(I’ll post a comparison report with domestically grown rice later.)

As I was leaving the store, I remembered that I had applied for a credit card of the store recently, so I decided to fill it and go home.

It is the cheapest gasoline in the area!

costcogas01

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

I didn’t want to have to open multiple credit cards, so I hadn’t applied for a credit card for the store until now… however,

When I went to Tokyo in early summer, I saw that they were offering gasoline for around 140 yen in Hamamatsu, and I immediately applied for a credit card there.

costcogas04

(The credit card is essential for gasoline pumping.)

This store is extremely helpful for ordinary people like us, for whom gasoline accounts for a large proportion of our living expenses. We are grateful that such a store exists in this town, Kitakyushu

To be honest, we would like to live in the Chukyo region.

Thank you and you have a nice day getting your tickets to obtain the lowest prices in the area.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

地域最安値を手に入れよう!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

前回からの続き:

というわけで、念願のカリフォルニア米をようやく入手することができました。

calrose06

(国産米との食べ比べレボートはまた後日。)

お店を出る際に、こちらでクレジットカードを作ったことを思い出して、入れて帰ることにしました。

地域最安値ガソリンを!

costcogas01

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

あまりクレジットカードをいくつも作るのが嫌だったので、これまではこちらのお店のクレジットカードを作らずにいたのですが、、、

初夏に東京に行く際、浜松で140円台でガソリンを提供しているのを見た瞬間、クレジットカードをその場で申し込んでしまいました。

costcogas04

(ガソリン給油にはクレジットカードが不可欠なので、、、)

生活費に占めるガソリン係数の高い庶民には、非常に助かるお店です。そんなお店がこの街にもあることをあらためて有り難く思うこの頃です。

正直なところ、中京地方に住みたいですね。

それでは、地域最安値をゲットするチケットを手に入れて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

今が好機 / Now is the right time

Japanese Title (邦題): 「今が好機」末尾に

 

Now is the right time

Good morning to the World and Kanmon!

Surely now is the right time! I don’t feel that way about myself,

but about my nostalgic taste of California rice that I used to have!

calrose04

Even the price shown in the picture seems to be about twice the actual price. Because of the tariffs imposed by Japan.

It was very helpful when I was in the U.S. because the taste was just as good and the price there was incredibly cheap.

I only remember it being delicious when made into ONIGIRI.

Now that rice prices in Japan have begun to rise again and the government has sold off its stockpiles,

even with the high tariffs, cheap, high-quality California rice will undoubtedly become a valuable ally for ordinary Japanese people.

calrose05

Unlike before, when I see California rice piled up on multiple transport pallets, I can clearly see that distributors with extensive import channels are taking advantage of this opportunity to release large quantities of rice onto Japanese market.

Leave the expensive newly harvested Japanese rice to the generation that enjoys large 8K TVs, and instead incorporate California rice into your life to increase your VOL!

Thank you and you have a nice day by choosing good quality products at low prices using your five senses and experience.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

今が好機

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

きっと今が好機、、、そう思うのは自分にとってではなく、

自分にとっての懐かしい味、カリフォルニア米にとって!

calrose04

感覚的にはこの値段でも、多分本来価格の倍ぐらい。日本が課す関税のせいで。

アメリカにいた頃にとても助けられました。味に遜色がなく、現地では価格も信じられないぐらい安かったから。

おにぎりにしても美味しかった記憶しかありません。

またあらたに米価が上がり始めて、政府も備蓄米を放出し尽くしてしまった今、

高い関税を払っても、安く良質のカリフォルニア米は日本人庶民の強い味方になること間違いありません。

calrose05

以前とは違い、何枚もの輸送用パレットの上に山積みされているカリフォルニア米をみると、太い輸入チャネルを持つ流通業者はここぞとばかりに大量に市場投入しようとしていることを肌で感じます。

高価な日本の新米は、8Kの大型テレビなんかを楽しむ世代に任せて、カリフォルニア米をうまく生活に取り入れ、VOLを高めていきましょう!

それでは、自分の五感と経験で良いものを安く選ぶ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

この夏のビッグプロジェクト 〜 元凶を一撃壊滅へ! / Big project of this summer – Destroy root cause all at once!

Japanese Title (邦題): 「この夏のビッグプロジェクト 〜 元凶を一撃壊滅へ!」末尾に

 

Big project of this summer – Destroy root cause all at once

Good morning to the World and Kanmon!

We had thought long and hard about how to respond to this biggest crisis since this guesthouse opened.

Should we hire a professional?

In the end, we came to the conclusion that 

we would deal with it all by ourselves!

The reason is that more hot summers are possible in the future, and the same thing could happen again.

I immediately gathered up some usable outdoor gear I had on hand to avoid any retaliation…

Although it was a scorching hot day, I decided to climb the ladder wearing a thick long-sleeved jacket, long pants, gloves and boots to cover my exposed body parts,

It was late night of three days after the problem was discovered, we confirmed that all the hornets had returned to their nests…

bee03

And I repelled them all at once.

The next morning, with temperatures already over 30 degrees, I put on the full gear again and checked to see if we had been able to destroy their nest and kill them all.

bee04

Just to be sure, we sprayed the insecticide again and since it also seems to have a preventative effect, we sprayed it around the surrounding area and our mission was complete!

No guests were harmed and peace was restored to this guesthouse.

Thank you and you have a nice day enjoying local road driving.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

この夏のビッグプロジェクト 〜 元凶を一撃壊滅へ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

当宿開業以来最大のピンチ、どう対応すべきか色々と思案しました。

専門業者に頼むべきか?

最終的に自分が下した結論は、、、

自分自身で対処すると!

理由は、今後も猛暑の夏が予想され、再び同じことが起こる可能性があるから。

早速、反撃されないよう、手持ちのアウトドア・グッズから使えるものをかき集め、、、

猛暑日ではありましたが、厚手の長袖ジャンバーに長ズボン、手袋や長靴で露出部をなくして、脚立に登ることにしました。

発見から三日後の夜、スズメバチが皆、巣に帰還していることを確認して、、、

bee03

一気に撃退しました。

翌朝すでに30度越えになる中、再び完全装備をまとって壊滅できているか確認しました。

bee04

念押しに薬剤を再噴射するとともに、予防効果もあるそうなので、周囲にも散布して今回のミッション・コンプリート!

ゲストさんに被害が及ぶこともなく、当宿にまた平穏を取り戻すことができました。

それでは、ときには勇気を持って自然と対峙する素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )