海辺にて / Al Mare

Japanese Title (邦題): 「海辺にて」末尾に

 

Al Mare

Good morning to the World and Kanmon!

It is not bad staying in a guesthouse and doing nothing, only watching calm sea and ships, I thought on Sunday.

Exif_JPEG_PICTURE

But the sea is not always calm and the nature is not always gentle to human beings.

We got this brochure by post mail in this month.

Exif_JPEG_PICTURE

We recognized that we have to take care for such risks as residents near the sea.

Fortunately with this information, we understand that this guesthouse will be OK even in case of water hazard and we already prepared ourselves to survive more than several days even in isolation. We cannot reach to the supermarket we always use, because it will be in the water. But we found that both my parents house and another supermarket near by are dry and accessible on foot or by bicycle or kick board, using minor road.

Exif_JPEG_PICTURE

There may be a low probability of such severe water hazards occurring. However we will be OUT without any preparation on both material and mental.

So we will prepare wisely with using this information for our guests’ and our safety and security.

Thank you and you have a nice day, being strong in storm surge and tsunami waves.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

海辺にて

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

海の見える宿から穏やかな海をぼんやり眺める休日も悪くないなぁ、と日曜の朝から海峡ライフを満喫しました。

Exif_JPEG_PICTURE

けれども自然はいつも人に対して穏やかな顔をみせるとは限りません。

今月、こんな一枚が郵便受けに届いていました。

Exif_JPEG_PICTURE

海のそばで営業するということは、こんなことも意識しておかなくてはならないんだなぁと再認識しました。

幸い、高台にある当宿には直接の被害が生じるリスクは低く、ライフラインもなんとか数日は確保できる備えです。食料品はいつものスーパーは水没しそうで車も出せそうにありませんが、水没を免れる実家とそのそばにあるお店には裏道を使って徒歩・自転車、もしくはキックボードでアクセスできそうだということがこの情報で分かりました。

Exif_JPEG_PICTURE

実際に起こる確率は低いかもしれませんが、万が一にでも起こって、もしも備えも心構えもなければ、O・U・T アウトです。

今回入手した情報を活かして、スタッフとゲストの安心・安全のためにさらにしっかり準備する所存です。

それでは、高潮ニモマケズ、津波ニモマケズ、素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

クリーン&クリア!/ What a clean and clear preparation!

Japanese Title (邦題): 「クリーン&クリア!」末尾に

 

What a clean and clear preparation!

Good morning to the World and Kanmon!

On freezing Thursday in Japan, a new president of the Tokyo Olympic organizing committee was selected.

We are looking forward to seeing Olympic games in this country, dreaming it even in dark and cold period.

Exif_JPEG_PICTURE

As Olympic games was postponed and we have time to think, we looked back how clean and clear Tokyo Olympic is.

Modern, Clean and Clear first selected Olympic stadium design

0001
*Source: BBC News

Creative, Clean and Clear first selected Olympic Symbol Logo

0002
*Source: BBC News

Honest, Clean and clear former Tokyo Governor who invited Olympic games

0003
*Source: BBC News

Fair, Clean and clear former President of the JOC

0004
*Source: BBC News

Smart, Clean and clear former Olympic Minister

0005
*Source: BBC News

Equal, Clean and clear former President of the Tokyo Olympic organizing committee

0006
*Source: BBC News

– Compact, Clean and clear Tokyo Olympic/Paralympic Budget control
*As of latest information, it will cost more than 3 trillion JPY, though original was 700 billion JPY.

Most of key personnels and factors are revised.

We are afraid what will come next. Depend on it, we may abandon to dream about the games in this country.

Anyway, the next portion which will be revised may be “go or no-go” decision.

Thank you and you have a clean, clear and nice day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

クリーン&クリア!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

凍りつくように寒い木曜日、日本では新たなオリンピック大会組織委員会の会長が選出されました。

この国でのオリンピックの開催、本当に待ち遠しいですね。薄暗くて寒い冬の天候の中、自国開催を夢見ています。

Exif_JPEG_PICTURE

開催が延期になり、時間ができたので、ちょっと東京オリンピックについて振り返ってみました。

前衛的で、クリーンでクリアな当初のオリンピック・スタジアム・デザイン

0001
*出典: BBC News

独創的で, クリーンでクリアな当初の東京オリンピック・シンボル・ロゴ

0002
*出典: BBC News

正直で, クリーンでクリアなオリンピック招致の立役者、前東京都知事

0003
*出典: BBC News

公正で, クリーンでクリアな先のJOC会長

0004
*出典: BBC News

機敏で、クリーンでクリアな先の五輪担当大臣

0005
*Source: BBC News

– そして平等で, クリーンでクリアな前東京オリンピック組織委員会会長

0006
*Source: BBC News

– コンパクトでクリーンでクリアな東京オリンピック・パラリンピック予算管理
最近の情報では3兆円を超えるかもといわれており、当初の7,000億と比べても完璧です。

という具合に、主だった関係者や重要事項はほとんどすべて見直されました。

次はなんだろうと思うとドキドキですね。なんか自国開催を夢見るのも疲れてきました。

こんなこと心配していても、次に見直されるのは大会開催可否の決断かもしれませんけれど。

それでは、クリーンでクリア、素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

この国に見切りをつけた話 / The reason she abandoned to be in Japan

Japanese Title (邦題): 「この国に見切りをつけた話」末尾に

 

The reason she abandoned to be in Japan

Good morning to the World and Kanmon!

After we mentioned about the trouble in Tokyo Olympic organizing committee, one of our guests who have kept contacting us taught us about intolerance in Japan to diversity.

Exif_JPEG_PICTURE

She used to be an exchange student but left Japan several month after staying this guesthouse. Now she is studying in U.K.

According to her, what she experienced in Japan was the feeling that it is extremely hard for her as female asian to works in Japan successfully. And that made her feel stuffy. As the result, she convinced no her future in Japan and decided to left this country.

Most of Japanese people rarely face/understand such negative aspect of Japanese society and there is no statistical report about foreigners who abandoned Japan. So we have never felt guilty for them, however what we are loosing is incalculable. This can be one of the cause why Japan will loose is global position in several years.

Like the comment of female discrimination came not only from the chairman’s special character, this is not systematic problem of the schools which have invite a lot of exchange student from foreign countries. This is the problem of our society. We may have higher “invisible wall only by Japanese” than the wall Donald Trump want to build along the border.

We kept saying WELCOME, but we may be creating many Japanophobes in Japan by ourselves.

Now is the time for us to upgrade ourselves to the level with high equality and dignity from the lower lever where we call foreigners YOU and laugh at them who are in this country.

Thank you and you have a nice day with real diversity and equality, not that of lip service.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

この国に見切りをつけた話

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

東京オリンピック組織委員会の問題から、社会として日本が多様性に非寛容だという話題について、利用後1年以上経った今でも時折連絡をくれるゲストさんが教えてくれました。

Exif_JPEG_PICTURE

彼女は当宿に滞在した後しばらくして、日本での留学を切り上げて、今はイギリスで勉強中。

彼女が日本で体感したのは「アジア系の女性として日本で活躍するのは難しい」という現実で、息苦しさを感じたようです。そして日本では自身の将来性はないと確信し、この国を離れる決心をしたと打ち明けてくれました。

こうした日本にある「ネガティブな側面」に日本人はなかなか気付きません。この国を見切った外国人の数も統計に現れることはないので、今々私たちに痛みはありませんが、失うものは計り知れません。きっと数年後に日本が世界に取り残される原因の一つになるでしょう。

女性軽視の発言が組織委員会会長だけのせいでないのと同様、これは外国人留学生を誘致する大学の受け入れ姿勢の問題ではありません。社会全体の問題です。トランプが築こうとした壁よりも高い「日本人にだけ目に見えない壁」がすぐそばに存在することを我々は気付かなくてはいけません。

たくさん来てくださいと世界中の若者を呼んでおきながら、結局私たちが「日本嫌い」な外国人を大勢生産しているのかもしれません。

そろそろ日本に旅行に来た外国人を「YOU」と呼び指差し笑いする低次元から、公平性と品格のある共存共栄にレベルアップするタイミングではないかと痛感します。

それでは、口先だけの多様性ではない真の多様性と公平性が保証される素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )