ブーム再来?! / It’s making a comeback?!

Japanese Title (邦題): 「ブーム再来?!」末尾に

 

It’s making a comeback?!

Good morning to the World and Kanmon!

I saw them a lot this week.

bigboats01

bigboats02

bigboats03

It’s making a comeback?

It might be a case of “out of sight, out of mind.”

Thank you and you have a nice day taking strict precautions against infectious diseases.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ブーム再来?!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

今週はほんとうによく見かけました。

bigboats01

bigboats02

bigboats03

ブーム再来でしょうか?

「喉元過ぎれば熱さを忘れる」状態なのかも。

それでは、感染症に厳重に注意して素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

今夜もまた、、、 / Tonight again…

Japanese Title (邦題): 「今夜もまた、、、」末尾に

 

Tonight again…

Good morning to the World and Kanmon!

Lately, we have had more opportunities to see guests off from the windows of this guesthouse.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

We had say about 30% of our guests use the ferry for round-trip or one-way trips.

If we also consider guests visiting Kitakyushu by the flights to/from Fukuoka, that percentage would probably be around 40%.

We feel it’s about time to resume direct flights, but are those responsible for operating them aware of the current situation?

The host is also craving authentic 돼지국밥 (pork soup) and bunch of 반찬 (side dishes) after a long time.

Thank you and you have a nice day by grasping the needs of the world accurately.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

今夜もまた、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

ここのところ、宿の窓からゲストさんをお見送るする機会が増えています。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

当宿をご利用されるゲストさんの3割ほどが往復、もしくは片道で利用されている感覚です。

福岡便の飛行機で北九州入りするゲストさんまで考慮すると、その割合は4割ほどになるでしょう。

そろそろ直行便を再開する時期だろうと実感しますが、運行する当事者は現状に気づかれているでしょうか?

宿主も久しぶりに本場のテジクッパと山ほどのバンチャンが食べたくなっています。

それでは、世の中のニーズを的確に掴んで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

これも自然災害?! / Is this a kind of Natural Disaster?!

Japanese Title (邦題): 「これも自然災害?!」末尾に

 

Is this a kind of Natural Disaster?!

Good morning to the World and Kanmon!

It’s rainy in the Kanmon area on Monday, the start of the week…

kekkotaisaku01

A large luxury cruise ship, which has recently appeared here frequently, passes through the rain-soaked strait.

As I was staring blankly at the scene, our guests came to me and looked troubled.

When I asked what was going on, I was told that they had planned to return home on the ferry that was leaving on Monday night, but that the ferry had been cancelled due to bad weather.

kampuferryschedule2026-01

It seems that the Sea of Japan will be very rough on Monday night.

So, since we couldn’t just leave the guests in trouble, we made various arrangements and let them stay until Tuesday.

The host’s character is such that he cannot leave people in trouble in the face of the fury of nature, and his hospitality spirit, which is always willing to provide flexible support for his guests, comes into play when guests are in a pinch like this time.

Rain is a blessing for some, but a nuisance for others…

I hope that we can create a society and world where we can all make small compromises to make sure everything goes smoothly for everybody…

Thank you and you have a nice day being strong in stormy weather.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

これも自然災害?!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

週明け月曜日の関門エリアは雨、、、

kekkotaisaku01

雨にむせぶ海峡を最近ひんぱんに行き来するようになった大型豪華客船が通り過ぎていきます。

そんな光景をぼんやり眺めていたら、ゲストさんが困った顔をしていらっしゃいました。

どうしたのか聞くと、月曜の夜出航するフェリーで帰国する予定が、荒天のため運休になったそうです。

kampuferryschedule2026-01

月曜の夜の日本海は大荒れらしいのです。

ということで、困っているゲストさんを放っておくことはできないので、色々やりくりして火曜まで延泊していただくことにしました。

自然の猛威の前に困っている人を放って置けない宿主の性格、ゲストさんたちのために常にフレキシブルにサポートしてあげたいおもてなしの心が、こうしたゲストさんのピンチの際には発動します。

ある人にとっては恵みの雨、またある人にとっては困った雨、、、

みんながうまい具合にいくように少しだけ歩み寄る、そんな社会・世界になればいいなと思いながら、、、

それでは、荒天ニモマケズ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )