7月5日にやってくる! / They will come on July 5th!

Japanese Title (邦題): 「7月5日にやってくる!」末尾に

 

They will come on July 5th!

Good morning to the World and Kanmon!

Apparently the special match will be held in this city, Kitakyushu.

jvsw2025-01

Not only rugby fans, but also anyone who was excited during the 2019 Rugby World Cup should definitely come to Kitakyushu.

Thank you and you have a nice day burning yourself hot.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

7月5日にやってくる!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

なんとこの街、北九州で開催されるようです。

jvsw2025-01

ラグビーファンはもちろん、ワールドカップ2019で燃えた方は是非ここ北九州においで下さい。

それでは、熱く燃える素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

目のつけどころが、、、/ What they were interested in…

Japanese Title (邦題): 「目のつけどころが、、、」末尾に

 

What they were interested in…

Good morning to the World and Kanmon!

The festival was held in our port town this weekend.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

It was the largest event in this area, so I remember looking forward to it a lot as a child.

As foreign tourists often do not know about seasonal events in the place they are visiting,

we recommended to our guests that there would be many food stalls selling food that foreigners might be interested in.

Prioritizing their visit to the fish market across the river, they first went for a stroll around the port town to try the local curry, they said.

When I asked his who were with him, I found out that their real goal was to find “Miss Moji (apparently it’s now called Minato Ambassador).”

Since they checked out and returned home right away, I couldn’t get to hear how it was, but I hope they had a good time.

Thank you and you have a nice day enjoying local road driving.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

目のつけどころが、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

この週末に開催されたわが港町のお祭り。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

地域一番の規模なので子供の頃はとても楽しみにしていた記憶があります。

旅先での季節柄のイベントなどは外国人旅行客は知らないことが多いので、

せっかくだからと、外国人が興味を示しそうな食べ物の露店も出るよとゲストさんにオススメしたら、、、

対岸の魚市場より優先して、まず港町の方を散策してご当地カレーを試してみると言って出て行きました。

連れのお仲間に聞くと、本当の狙いは「ミス門司(今ではみなとアンバサダーと呼ぶらしい)」らしいです。

そのままチェックアウトしての帰国となってしまったので、どうだったか感想は聞けませんでしたが、、、

楽しい時間を過ごせたとしたら良いですね。

それでは、予定外のイベントも柔軟に取り込んで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com/index_jp.html )

 

今日は何の日? / What day is it today?

Japanese Title (邦題): 「今日は何の日?」末尾に

 

What day is it today?

Good morning to the World and Kanmon!

I remember it being an exciting day when I was very young.

I remember it used to be held around Golden Week…

whatday01

Should I recommend it to my guests? What should I do?

Of course, it’s not because it’s not fun, but because the weather is bad today that I’m worried…

Thank you and you have a nice day by placing more importance on content than tradition.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

今日は何の日?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

まだ幼かった時、ワクワクした日だったことを思い出します。

確か昔はゴールデンウィークの頃に開催されていた記憶が、、、

whatday01

ゲストさんにオススメしようかな?どうしようかな?

もちろん面白くないからではなくて、今日の天気が悪いから悩んでいるわけですが、、、

それでは、伝統よりも中身を重視する素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )