発想の転換 / Shift in our mindset

Japanese Title (邦題): 「発想の転換」末尾に

 

Shift in our mindset

Good morning to the World and Kanmon!

No more Hiroshima, No more Nagasaki, No more HIBAKUSHA!

Do you really think that this is enough for us, Japanese people, to think about?

By the way, do you know what day is December 7th?

hawaii01

It is the day of the attack on Pearl Harbor (local time). 

The day, December 8th, in Japanese mind is Imperial headquarters time.

No more Pearl Harbor!

No more surprise military strike!

No more Kamikaze!

No more suicide attack corps!

No more Invasion!

No more Military Regime!

No more Marco Polo Bridge Incident!

No more National Defense Women’s Association! and so on.

What we need to think about more and more is reflection.

Eighty years have passed, and I can’t help but feel that perhaps we need a belated “Shift in our mindset.”

And talking with our guests, I have realized…

No more conscription!

Thank you and you have a nice day towards true peace.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

発想の転換

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

No more Hiroshima, No more Nagasaki, No more HIBAKUSHA!

本当にこれだけで十分?

ところで、12月7日ってなんの日か知っていますか?

hawaii01

“現地時間”での真珠湾奇襲攻撃の日です。

日本人の頭の中にある12月8日は”大本営時間”です。

No more パールハーバー!

No more 奇襲開戦!

No more 神風!

No more 特攻!

No more 侵略戦争!

No more 軍事政権!

No more 盧溝橋事件!

No more 国防婦人会!などなど

もっともっともっと考えるべきは、反省。

80年も経過して、遅ればせながら「発想の転換」が我々の中で必要なのではないかと思われて仕方ありません。

そしてここでゲストさんたちと話をしてつくづく実感するのが、、、

No more 徴兵!

それでは、真の平和に向かって素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

これからの2週間を過ごすにあたって / What to prepare for the next two weeks

Japanese Title (邦題): 「これからの2週間を過ごすにあたって」末尾に

 

What to prepare for the next two weeks

Good morning to the World and Kanmon!

Starting today, as we move through the next two weeks, until August 15th, I’d like to share with you some things you should know,

which were introduced on a program we don’t watch very often (BS and G at 4am).

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

I was frustrated that I wasn’t getting any attention despite being very interested in this topic, 

and I was relieved to learn that there are not a few people who felt the same way, and that high school students were starting to become aware of it.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA( https://plus.nhk.jp/watch/st/g1_2025080233139 )

What I’m talking about is not just what was done to Japan, but what Japan did…

regarding the last war, we need to understand not only its perspective as a war victim, but also its perspective as a war perpetrator.

Without knowing, thinking about, and reflecting on this, true and lasting peace and regional and international cooperation are impossible.

This is the opinion of the host, whose job it is to interact with people from all over the world, including Asia.

If you are paying the NHK viewing fee, you can watch it in case you miss it, so it’s 33 minutes (4’05”-37’05”) that I highly recommend you watch.

Thank you and you have a nice day with a correct understanding of history.

*By the way, the first image is photo of the Kanmon area before the air raids.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

これからの2週間を過ごすにあたって

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

本日を皮切りに、これからの2週間、8月15日までを過ごすにあたって、

知っておくべきことが、あまり我々が見ない番組(BSとG朝4時台)で紹介されていたので共有します。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

自分自身がとても興味がありながら、注目されないことにもどかしさを感じていたことに、

同様の思いでいる人が少なからずいること、また高校生が意識し始めたことを知り安堵しました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA( https://plus.nhk.jp/watch/st/g1_2025080233139 )

何のことを言っているかというと、日本がされたことだけではなくて、日本がしたこと、、、

先の戦争について、戦争被害者としての見方に加え、戦争加害者としての見地も理解しておくということです。

ここを知ること、考えること、反省することなしに、真の意味での恒久平和・地域国際連携はあり得ないというのが、今アジアを含む世界中の人たちと触れ合うことを生業とする宿主の自論です。

視聴料を払っている方であれば、見逃し視聴できるので、是非とも見ておいてほしい33分(4:05-37:05)です。

それでは、正しい歴史認識の上で素敵な一日を!

*ちなみに、最初の画像は空襲を受ける前のここ関門エリアの映像です。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

 

さぁ、まもなくオープン! / It will open very soon!

Japanese Title (邦題): 「さぁ、まもなくオープン!」末尾に

 

It will open very soon!

Good morning to the World and Kanmon!

According to this notice, 

beachopen01

it will be opening this weekend.

Yes, the beach.

beachopen02

The beach house is ready! I wonder if it was affected by the typhoon?

In the past, there have been cases of people swimming without lifeguards and drowning, which has been in the news.

For those who have been waiting, the beach will finally open!

Be sure to consider your physical condition, swimming ability, and age, and enjoy the summer beach to the fullest!

Thank you and you have a nice day with making summer memories.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

さぁ、まもなくオープン!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

こちらの掲示板によれば、、、

beachopen01

この週末にオープンするそうですよ。

そう、ビーチです。

beachopen02

海の家も準備万端!台風の影響はなかったのかな?

これまでライフガードがいない中泳いで溺れてニュースになったりしていましたが、

待っていた人にはいよいよ海開き!

自身の体調と泳力、そして年齢とをよく考慮して、夏の海を満喫しましょう!

それでは、ひと夏の思い出を作る素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )