もはやバブルではない! / It is no longer bubble hobby!

Japanese Title (邦題): 「もはやバブルではない!」末尾に

 

It is no longer bubble hobby!

Good morning to the World and Kanmon!

On a same day, changing ski one after the other may sound like

luxury in skiing boom during the bubble era about 35 years ago. 

But, not at all!

Three set of good shape ski and a pair of ski boots costed as almost same as one day rental ski set.

1000yenski14

1000yenski15

Now in Japan, we can enjoy such unbelievable cost performance, thank to “DANSHARI (decluttering)” which has been in boom for more than five years.

(We no longer have the desire like we had 35 years ago, such as getting expensive pro-spec famous brand new ski to ski for only several times a year.)

1000yenski16

Let’s enjoy high cost performance ski not like that in bubble era.

(*If we will have chance and need, we want to let our guests use these skis.)

Thank you and you have a nice day with many thanks to Japanese people who buy expensive gears and sell them dirt cheap.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

もはやバブルではない!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

3セットの板を取っ替え引っ替え、、、

30年前のバブル期のスキーブームの時なら、なんて贅沢な と思われそうですが、

全く、全然、これっぽっちも、そんなことはありません。

良い状態のスキー3セットと同じくスキーブーツを合わせて、コストはほぼレンタル1回分。

1000yenski14

1000yenski15

これも日本で断捨離が流行っているおかげかなぁ?

(もやは35年前のように有名ブランド・プロ仕様の新品を揃えて週末の趣味を楽しむなんて感覚はありませんね。)

1000yenski16

あの頃とはまったく違うコスパ・スキー楽しみましょう。

(*機会とニーズあれば、これらのスキーはゲストさんにもお貸ししたいと考えています。)

それでは、高く買って安く投げ売るたくさんの日本人に感謝して素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

 

福岡と久留米と北九州のマリアージュ 〜 九州以外でも知ってほしい / Marriage of Fukuoka, Kurume & Kitakyushu ~ want people in other area rather than Kyushu know it

Japanese Title (邦題): 「福岡と久留米と北九州のマリアージュ 〜 九州以外でも知ってほしい」末尾に

 

Marriage of Fukuoka, Kurume & Kitakyushu ~ want people in other area rather than Kyushu know it

Good morning to the World and Kanmon!

In the past article, I reported about both rapidly growing Fukuoka-city and this declining Kitakyushu finally started cooperating each other under the new mayor of this city.

A TV drama was broadcasted limited in Kyushu and Okinawa area lately that people in these two ordinance-designated cities, which have gotten along, made ideal marriage and created original music culture of Fukuoka pref.

As it is the birth story of a legendary rock band, famous all over this country, I want people who are planning to travel to Fukuoka, as well as rock’n roll lover, watch this drama.

Such drama is under online delivery now, however the delivery deadline will be this afternoon!

スクリーンショット 2023-02-18 12.08.47( https://plus.nhk.jp/watch/st/400_g1_2023021246698 )

If you have never watched it, please try it.

Program promotion doesn’t tell but this is rerun of the drama produced five years ago for mourning.

Both singer and guitarist has died. They were couple. The program was produced after singer’s death and this rerun was decided after the guitarist’s death. 

Recently I have felt like my favorite artists who have similar smell of Fukuoka have been dying one after another. So I am enjoying this online delivery several times.

Thank you and you have a nice day enjoying original culture of FUKUOKA.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

福岡と久留米と北九州のマリアージュ 〜 九州以外でも知ってほしい

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

赤丸上昇中の福岡市と我が北九州市とが新市長のもとようやく手を結ぶことになりそうなことは先に書きましたが、、、

そんな仲の悪い政令市の人間が、これぞ福岡県人という理想的なMarriageをテーマにしたドラマが九州・沖縄限定で放映されました。

全国区でもご存じのバンドの誕生ストーリーなので、ロック好きにはもちろん、福岡を旅しようとしている人には是非知って欲しいですね。

そんなドラマがネット配信中。ただし、その配信期限は本日午後まで!

スクリーンショット 2023-02-18 12.08.47( https://plus.nhk.jp/watch/st/400_g1_2023021246698 )

見たことのない方は是非に。

番宣には記載ありませんが、実はこの番組は追悼目的の再放送。

伝説のボーカルとギタリストが次々に他界し、そのタイミングで製作、今回再放送されました。

自分の好きな福岡の「匂い」がする人がどんどん逝ってしまうこの頃、哀愁を感じながらネット配信味わいます。

それでは、福岡の文化を楽しむ素敵な一日を!

(*P.S. ご本人たちとイメージはちょっと違うけど、いいドラマだと思います。)

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com/index_jp.html )

 

 

 

 

 

今が旬の地産地消 / LPLC in season now

Japanese Title (邦題): 「今が旬の地産地消」末尾に

 

LPLC in season now

Good morning to the World and Kanmon!

The vegetable grown by sea breeze which came over the ocean to this town is in season now.

seabreezecabbage01

On the fields surrounding favorite surf spots in town, cabbage is at its peak harvest.

seabreezecabbage02

Let’s get nutrients with safe and eco materials through local production and local consumption.

Thank you and you have a nice day getting sea breeze blown over the sea into your body.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

今が旬の地産地消

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

この町のビーチに波を運んでくる風が育てる野菜が今、旬を迎えています。

seabreezecabbage01

お気に入りのサーフスポットを取り囲むように耕作された畑では、今が収穫のピーク。

seabreezecabbage02

安心・エコな地産地消で栄養を摂取しましょう。

それでは、海を渡ってくる潮風を体にも取り込んで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )