美味しくなる魔法 / The magic that makes food delicious

Japanese Title (邦題): 「美味しくなる魔法」末尾に

 

The magic that makes food delicious

Good morning to the World and Kanmon!

This guesthouse is located in a little bit remote place, but…

We’ve had many unique guests…

This weekend, we have two young ceramic artists from a country a little further south, where the host loves.

They came here to set up a stall at a market event currently being held in our port town.

They were very cheerful and bright guests, and as soon as they arrived, they each gave us each one of their artworks as a gift.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

I was curious about the plate and the mug…

Just for fun, I tried putting some plastic sushi on them, and it actually looks really delicious!

I happened to visit my mother’s house and my mother shared some spring delicacies she had cooked. So I put them on the dish.

gift2026-02

It felt like the colors of spring suddenly became much more vibrant.

Today is the last day to see the guest artists who create such wonderful works.

If you’re interested in their unique plates that make food look delicious, or their cute mugs, be sure to visit the event being held in the port town!

( https://www.kamome.fun )

Thank you and you have a nice day enjoying unique art under the spring sunshine.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

美味しくなる魔法

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

ちょっと辺鄙な場所にある当宿ですが、、、

利用されるゲストさんにもユニークな方が多くて、、、

この週末に滞在されているゲストさんは、宿主が大好きなちょっと南の国からいらっしゃった若き陶芸家のお二人。

わが港町で開催中のマーケットイベントに出店するためのご利用です。

とても明るくて陽気なゲストさんで、到着するやお二人の作品を1つづつプレゼントにといただきました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

なんかちょっと気になるお皿とマグカップで、、、

試しに、プラスチック製のお寿司を盛り付けてみたところ、とっても美味しそうに見えるじゃないですか!

ちょうど実家に立ち寄った際に、お袋の作った春の味覚をお裾分けしてもらっていたので、それを乗せてみると、

gift2026-02

一気に春の彩りが増したように感じました。

そんな素敵な作品を作り出すゲストさんが出店されるのも今日まで。

盛り付ける食材を美味しく見せる不思議なお皿やかわいいデザインのマグ、興味のある方は是非港町で開催中のイベントへ!

( https://www.kamome.fun )

それでは、春の日差し下でユニークなアートを楽しむ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

九州限定! / Limited to Kyushu!

Japanese Title (邦題): 「九州限定!」末尾に

 

Limited to Kyushu!

Good morning to the World and Kanmon!

In Japan, this week is the week of entrance ceremonies and the start of the school year.

Unlike other major countries, Japan’s fiscal year starts in April.

We imagine that the lucky new students were able to start their new lives amidst the falling Sakura blossoms. Congratulations!

Speaking of school events, I recently watched an interesting TV program.

The program discussed a certain practice that was not only in Fukuoka Prefecture, where the Kanmon area is located, but also throughout Kyushu, or what is known as Greater Kyushu area.

kyushuobmtg01

kyushuobmtg02

kyushuobmtg03( https://www.ytv.co.jp/kenmin_show/backnumber/20260326.html )

It’s a custom where alumni communities are formed on a large scale based on the school (especially high schools) rather than by graduation year, and apparently this seems unusual to people from other regions.

kyushuobmtg04

Many of the cast members on the show were surprised.

However, if this practice surprises people, what do they think of the cases where schools continue to hold similar large-scale alumni reunions even after the school itself has closed down?

Actually, ever since returning to my hometown, I’ve personally felt a sense of unease about the situation at my alma mater. But now that I know that this isn’t because I lived in Tokyo for a long time or even abroad, but rather because it’s generally seen as unusual, I’m honestly a little relieved.

During the program, there was a shot of a table where the youngest/fresh graduates of a certain high school were sitting at a reunion, and I was very envious.

kyushuobmtg05

Because, in the case of my alma mater, there will never be any new graduates joining the association.

At the same time, I also have some questions.

My question is why, even when graduates run for mayor of a local government or in national elections, we don’t hear any talk of a unified support for them.

Given these circumstances, it would be interesting to consider whether, when their alma mater faced the threat of closure, the association united to take preventative measures against such signs or to implement countermeasures in solidarity.

Thank you and you have a nice day with cherishing and protecting traditions and things that should be preserved..

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

九州限定!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

日本では、今週は入学式・始業式ウィークにあたります。

他の主要各国とは異なり、日本は4月が会計年度のスタートだからです。

幸運な新入生は桜舞う中、新生活を始めることができたのではないかと思います。おめでとうございます。

学校行事といえば、先日興味深いテレビ番組を見ました。

当地、関門エリアが属する福岡県だけでなく、九州一円いわゆる大九州でのある慣行が取り上げられていました。

kyushuobmtg01

kyushuobmtg02

kyushuobmtg03( https://www.ytv.co.jp/kenmin_show/backnumber/20260326.html )

それは、学校ごとの卒業生のコミュニティが卒業年度ごとではなく、学校(特に高校)単位で大規模に構成されているというしきたりで、他地域の人からみるとそれが異常に映るそうなんです。

kyushuobmtg04

番組の中でも、出演者の多くが驚いていました。

ただ、この慣例について驚かれてしまうと、学校自体が閉校してしまっているのにもかかわらず、同様の大規模な卒業生会が引き続き開催されている学校のケースはどう思われてしまうのでしょう?

実はUターンして以来、個人的にはそうした母校の状況に違和感を感じてはいましたが、それが東京生活が長かったり、海外生活までしていたせいではなく、一般的に異色に見られることが分かって、正直少し安心したところがあります。

番組の中、ある高校の卒業生の会で、その年に卒業したばかりの最若手メンバーが座っているテーブルが映っていたのが、とても羨ましく思われました。

kyushuobmtg05

なぜなら母校の場合、甲子園にも、花園にも、国立競技場へ応援しに行く可能性が未来永劫にないからです。

同時に疑問もあります。

卒業生の中から自治体の首長選挙や国政選挙に出馬する卒業生が出ても、一致団結して応援するという話が聞こえてこないことです。

そうした状況から、母校が閉校する危機が生じた時に、会で団結してそうした兆候に予防策を講じたり、一致団結して対抗策がとられたのかどうかも興味深いところです。

それでは、伝統と守るべきものを大切に守る素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

手遅れになる前に、、、/ Before it become too late…

Japanese Title (邦題): 「手遅れになる前に、、、」末尾に

 

Before it become too late…

Good morning to the World and Kanmon!

Before we knew it, we are already in the last week of February 2026.

Almost two months have already passed this year.

So, looking back at February…

Huh? Huh? What happened to that???

That is the Oyster Festival, which has been held in our port town for 17 years.

It seems that the event has been cancelled this year and ever.

mojikooyster01( https://www.city.kitakyushu.lg.jp/contents/v10200001.html )

They use the same flyer layout every year, and I thought it was an event that they were sure to attract customers, so they didn’t bother to actively promote it…

mojikakigoya1701001

buzenoyster01

It’s very disappointing considering the event has been held for 17 years (although it was cancelled due to COVID-19 certain period of time.

kaki02

kaki08

kaki06

We had introduced this event to our guests, and they enjoyed it. During the event, they would come back to this guesthouse smelling smoky…

Following the New Year’s countdown fireworks, the Oyster Festival has also been cancelled. 

Perhaps next up will be a summer fireworks festival?!

(The summer fireworks festival is the largest in this region and is sure to draw large crowds, but looking at recent events, we can’t help but feel like something dark is looming.)

Our port town, Mojiko, is bustling with tourism, I thought, but it seems there are actually problems and risks.

This guesthouse has always taken measures and prepared for busy periods for each event, but now it may be that the stage is changing to one where we can compete based on the inherent charms of the region and the guesthouse without events.

Thank you and you have a nice day improving yourself instead of jumping on the bandwagon.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

手遅れになる前に、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

2026年の2月も気がついたら最終週。

本年ももう2ヶ月が過ぎるんですね。

と、ここで2月を振り返ると、、、

あれ?あれって???

なんのことかといえば、、、我が港町で十数年開催され続けてきた「牡蠣まつり」!

なんと今年からイベントがなくなったみたいです。

mojikooyster01( https://www.city.kitakyushu.lg.jp/contents/v10200001.html )

毎年同じレイアウトのチラシで、集客確実だからあえて積極的に売り込む気もないイベントだと思っていたんですが、、、

buzenoyster01

mojikakigoya1701001

17年もの開催実績(途中、コロナで中止もありましたが)が残念です。

kaki02

kaki08

kaki06

結構、ウチのゲストさんにも紹介して楽しまれていて、煙くさくなって宿に戻ってきていたのに、、、

ニューイヤーのカウントダウン花火に続いて、牡蠣まつりもなくなってしまいました。

次は、もしや夏の花火大会?!

(夏の花火大会も地域最大規模にして集客確実のイベントですが、最近のイベントごとを見ていると、なんか暗雲を感じずにはいれません)

わが港町「門司港」、、、観光で活気づいているのかと思っていましたが、実のところは課題やリスクありそうです。

当宿ではイベントごとに繁忙対策・準備していたのですが、いまや地域と宿とが持つ本来の魅力で勝負するステージに変わってきているのかもしれません。

それでは、便乗するのではなく自らを研鑽する素敵な一日を!

<主:英 / 従:日> #牡蠣まつり, #人気イベント開催中止, #冬の味覚, #ゲストハウス, #宿泊, #灯火, #関門, #下関, #門司, #門司港,