由々しき問題! / Serious problem!

Japanese Title (邦題): 「由々しき問題!」末尾に

 

Serious problem!

Good morning to the World and Kanmon!

As someone who runs an accommodation business here in the Kanmon Strait, this New Year’s Eve posed a bit of a problem.

It is because, from New Year’s Eve 2025-2026, countdown fireworks will no longer be held in our port town.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

In fact, it seems that our guest didn’t know about this until the last minute, and when we informed him, the reservation was canceled the next moment.

The organizers apparently held an event featuring local comedians instead of fireworks, but it seems unlikely that it would be well received by inbound tourists, and although there was no damage to this guesthouse, it was a very sad New Year’s Eve.

I feel like an important commercial item for the town has been lost; until now, we have been encouraging re-visit/repeat stay by boasting, “We have fireworks to count down the New Year’s Eve.”

The organizers mentioned “lack of volunteer staff” as the reason for canceling the fireworks, but these days, people don’t even show up even when you pay them, so it’s impossible that volunteers would show up on New Year’s Eve.

canceloffirework01https://moji-retro.net/21c/news/門司港レトロ-カウントダウンに関する重要なお知/ )

There are many other events in this town that rely on volunteers, so there are concerns that other events may also be canceled or suspended in the future.

The future looks bleak unless we put into practice effective sustainable measures rather than just shouting about SDGs and sustainability.

Thank you and you have a sustainable and nice day.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

由々しき問題!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

ここ関門海峡にあって、宿泊業を営むものとして、今回の年越しはちょっとした問題でした。

というのも、2025−2026の年越しから、我が港町でのカウントダウン花火が開催されなくなったからです。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

実は当宿のゲストさんは直前までそれを知らなかったようで、その旨教えてあげると、次の瞬間に宿泊予約はキャンセルとなりました。

主催者は代わりにお笑い芸人を配してのイベントを開催したようですが、それがインバウンドの観光客にウケるとは思えず、当宿としてのダメージはなかったものの、今回はとても寂しい年越しとなりました。

これまで「年越しにはカウントダウンで花火が上がるんですよ」と自慢することで、宿のリピート利用を促すための、町の重要な商材がなくなった感覚です。

花火中止の理由として、主催者は「ボランティアスタッフの人員不足」などをあげていますが、お金を払っても人が集まらない今日日、大晦日にボランティアなんて集まる方が不思議でしょう。

canceloffirework01https://moji-retro.net/21c/news/門司港レトロ-カウントダウンに関する重要なお知/ )

この町では、他にもボランティア頼みのイベントが少なくないので、これから他のイベントについても中止・停止となるものが出てくるのではないかと危惧されます。

SDGsだ、持続可能だ、と口先だけで叫ぶのではなく、実のあるサスティナブル対策を実践していかないと未来は暗いですよね。

それでは、持続可能で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

いつでもクリスマス! / Always Christmas!

Japanese Title (邦題): 「いつでもクリスマス!」末尾に

 

Always Christmas!

Good morning to the World and Kanmon!

One of our guests this week really enjoyed their stay here.

After their checking out, I found a message in the room and when I checked it and I saw

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

the guest commented that their stay here felt like a Christmas present.

We were deeply impressed as a host, but at the same time, considering that this guesthouse did not offer any special/additional hospitality just because of them.

Does this mean that we offer Christmas presents all year round?

So, please come and stay with us any time of the year to get the Christmas present from us.

Thank you and you have a nice day receiving an intangible gift.

from YAS-Santa Claus
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

いつでもクリスマス!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

今週、当宿をご利用いただいたゲストさんの中に、ここでの滞在をえらく気に入ってくれた方がいらっしゃっいました。

チェックアウト後にメッセージがあったので確認したところ、そこには、、、

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

ここで滞在した時間がまるでクリスマスプレゼントのようだった、とのコメントが書かれていました。

いたく感銘すると同時に、その方だからと当宿が特別のおもてなしをしたわけではないことを考慮すると、

当宿では年中いつでもクリスマスプレゼントを提供していることになるのかな?

というわけで、みなさまどうぞ当宿からのクリスマスプレゼントをゲットしに、年中いつでも宿泊しにいらしてくださいね。

それでは、形のない贈り物を受け取る素敵な一日を!

Yas-Santaより
灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主
( http://touka-kanmon.com/index_jp.html )

進撃の若き巨人 / Young Giants

Japanese Title (邦題):「進撃の若き巨人」末尾に

 

Young Giants

Good morning to the World and Kanmon!

Our guest from a neighboring country has become completely captivated by Japanese culture thanks to illegal video streaming.

She has experience working in an English-speaking country,

and best of all, she’s got amazing looks!

She has tattoos all over her body and so many piercings, including a nose piercing, that it’s impossible to count them all.

guestfromthatcountry02

I was shocked that something like this could happen under communism during our conversation.

I send my support with the hope that this generation will surely change that country, not through military power.

Thank you and you have a nice day with supporting the younger generation actively.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

進撃の若き巨人

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

非合法の動画配信のおかげでどっぷり日本文化の虜になってしまったお隣の国のゲストさん。

英語圏で仕事をした経験も持っていて、

なによりルックスがすごいっ!

身体のあらゆる場所にタトゥー、そしてピアスが鼻ピをはじめにいくつついているかわからないぐらい。

guestfromthatcountry02

共産主義下でこういうのありえるんだ、と衝撃を感じながら会話をしました。

軍事力ではなく、きっとこんな世代が国を変えるんだろうなと期待を込めてエールを送ります。

それでは、若い世代を積極的に支援する素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )