ゲストさんへの新しいオ・ス・ス・メ / New recommendations for our guests

Japanese Title (邦題): 「ゲストさんへの新しいオ・ス・ス・メ」末尾に

 

New recommendations for our guests

Good morning to the World and Kanmon!

The mountains in the Kanmon area don’t turn to autumn colors yet, but…

It seems like my stomach is a little too full of autumn colors already.

In such autumn with appetite, we discovered a new local B-class (reasonable but fine) gourmet dish that we would like to recommend to our guests.

It is NIKU-UDON (Meat Udon)!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Although it is a little far away, the restaurant is within walking distance from our guesthouse.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

The first thing that surprises us when we order is the presence of meat!

Then, when we take a first bite, we will be captivated by the uniqueness and flavor of the soup. (Perhaps they are using soup made with boiled meat?)

Anyway, this restaurant has become my favorite recently.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

If you combine the menu items, you can get a set like this for the same price as the NIKU-UDON, which is also recommended!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Speaking of meat udon, I thought it was a specialty of Kokuraminami Ward, which borders our town to the south, where they even publish a pamphlet called Udon Map, but this town of Moji also has NIKU-UDON that we can confidently recommend.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Thank you and you have a nice day enjoying delicious food at reasonable prices.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ゲストさんへの新しいオ・ス・ス・メ

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

なかなか秋色に色づかない関門エリアの山々ですが、、、

自分の胃袋はずいぶんと秋色にそまってしまっているようです。

そんな食欲の秋、ゲストさんにオススメしたい新たな地元のB級グルメ発見しました。

それは肉うどん!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

少し距離はありますが、当宿から徒歩圏内のお店です。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

注文してまず驚くのが、肉の存在感!

そして一口食べて、つゆの個性と旨さにやられてしまいます。(肉を煮たスープを使っているのかな?)

とにかく最近のマイブームになっています。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

メニューを組み合わせると、肉うどんと同価格でこういうセットもできてこちらもオススメ!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

肉うどんといえば、うどんまっぷなるパンフレットまで発行している我が町の南に接する小倉南区の名物かと思っていましたが、この町「門司」にも自信を持って勧められる肉うどんありました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

それでは、美味しいものをリーズナブルに楽しむ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

ここにいながらにしてにっぽん旅行 / Travel around Japan without moving anywhere

Japanese Title (邦題): 「ここにいながらにしてにっぽん旅行」末尾に

 

Travel around Japan without moving anywhere

Good morning to the World and Kanmon!

More than half of the people who stay our guesthouse go down to the dining room on the first floor at night.

In case of inbound guests, most of them come down stairs except couples.

Even guests who have been eating out will come down to eat something.

You want to know what they are eating, don’t you?

It is 

sweets from convenient stores or

Japanese instant foods.

For them, eating it at night makes them feel like they are traveling in Japan.

Most of these instant foods are cup noodles, but we recently discovered something fun.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

With these, we can enjoy traveling around Japan without going anywhere.

Please come here and try Japan’s original culture “Cup Noodles”.

We are waiting for you to boil water very hot.

Thank you and you have a nice day with sipping noodles on long autumn nights.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ここにいながらにしてにっぽん旅行

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

当宿を利用される方の半数以上が夜になると1階のダイニングに降りていらっしゃいます。

インバウンドのゲストさんともなると、カップル以外はほとんどいらっしゃいます。

外で外食されたゲストさんでも、遅い時間になると何かを食べに降りてきます。

何を食べるのかって?

それは、、、

コンビニスイーツと

インスタントフード!

夜に食べるのが、日本を旅行している気分になるようです。

そんなインスタントフードに、多くの場合はカップ麺ですが、最近面白いシリーズを見つけました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

これがあれば、どこにも行かずに日本旅行できちゃいますね。

どうぞ日本のオリジナル文化「カップ麺」食べに来てください。

お湯を沸かしてお待ちしています。

それでは、秋の夜長をすすって楽しむ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

これで問題解決? / Does this solve the problem?

Japanese Title (邦題): 「これで問題解決?」末尾に

 

Does this solve the problem?

Good morning to the World and Kanmon!

The biggest concern for Japanese people right now is the rising price of food. 

In particular, the shortage of rice, a staple food, and the sharp rise in its price are serious problems.

Some people believe that the rapid increase in the number of foreign tourists and the rice they consume while traveling is a contributing factor to this rice shortage, but what is the reality?

That’s why when I go out by car, I am always looking at rice fields in various places, because I’m curious about the state of them.

ricefield01

In fact, rice seems to be ripening in abundance and being harvested one after another.

So far, there doesn’t seem to be any serious damage from the typhoon, so will there be a good harvest this year as expected and the rice shortage will be resolved?

I would like inbound foreign tourists to eat a lot of Japan’s proud rice.

The above was a soliloquy from the host, who was originally the son of a rice merchant.

Thank you and you have a nice day with freshly cooked rice that shines brightly.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

これで問題解決?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

今、日本人最大の関心事は食料品の価格高騰。

なかでも主食の米の品不足と価格急上昇は深刻な問題です。

この米不足の原因について、外国人観光客の急上昇と彼らが旅行中に消費する米食を一因とする考えもあるようですが実際はどうなんでしょうね。

そんなわけで車で外出する際には、各地の田んぼの様子が気になり、ついつい見てしまいますが、、、

ricefield01

実際のところ、結構、稲はたわわに実っていて、次々と収穫されているようです。

今のところ台風による深刻な被害もないようで、予想通り今年は豊作、米不足も解消されるでしょうか?

インバウンドの外国人観光客にも日本の誇るお米をたくさん食べてもらいたいですね。

以上、元は米屋の息子の宿主のひとり言でした。

それでは、艶やかに輝く炊き立てご飯で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )