超人気店 〜 朝8:30前に売り切れ・営業終了 / Super popular fast food in town – Sold Out before AM8:30

Japanese Title (邦題): 「超人気店 〜 朝8:30前に売り切れ・営業終了」末尾に

 

Super popular fast food in town – Sold Out before AM8:30

Good morning to the World and Kanmon!

This seemed be a popular food of town, I learned from one female guest from neighbor country, but

nikuudon01

nikuudon00

I had never known it before I went to Tokyo 38 years ago.

As I had to visit the area, I could visit the restaurant finally.

I arrived there at 8:10 in the morning.

nikuudon02

And I finished eating it 8:30.

nikuudon03

I tried to take a picture of the authentic restaurant when I went out. But Noren (the entrance curtain which shows “We are Open”) was gone already.

nikuudon04

Instead, I found a standing signboard telling us “SOLD OUT” at the corner of the path to the restaurant.

Closing restaurant just after sunrise!

If you are interesting about this food, please try to visit the restaurant which locates near Kokura Horse Racecourse.

nikuudon05(Wow, this town has horse racecourse!)

Though you must wake up early. (smile)

Thank you and you have a nice day after waking up early for good breakfast, but for work.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

超人気店 〜 朝8:30前に売り切れ・営業終了

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

上京する前の学生時代には、その存在すら知らず、

以前、当宿を利用されたゲストから教えてもらった「この町の名物料理」。

nikuudon01

nikuudon00

今回そっち方面に行く用事ができたので、ようやく利用することができました。

入店したのは朝8:10。

nikuudon02

食べ終えてAM8:20。

nikuudon03

店構えをもう一度、写真に収めようとしたところ、すでに暖簾はなし。

nikuudon04

その代わりに店に入る角のところには「本日は終了」の立て看板!

日の出と共に「閉店」〜!

(日の出と共に「開店」っていうのは聞いたことあるけど、、、笑)

興味があれば是非お試しください。小倉競馬場のすぐ近くです。

nikuudon05(この街には本格的なJRA競馬場もありますよ。)

早起き必須ですけど。(笑)

それでは、たまには仕事のためではなく、朝メシのために早起きをして素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

今回一番のグルメ / Best gourmet of this trip

Japanese Title (邦題): 「今回一番のグルメ」末尾に

 

Best gourmet of this trip

Good morning to the World and Kanmon!

During our ski trip in Kyushu (surprise), we made various discoveries.

One of the best among them was local gourmet at Japanese countryside!

yamakakesoba01

At the place where I have remember as village of buckwheat steamed buns since my childhood, I ate authentic SOBA buckwheat noodle this time.

yamakakesoba02

As Kyushu belongs to UDON culture zone, I thought that I cannot expect good SOBA except eating neither good nor bad SOBA on new year eve. But I have been a SOBA enthusiast since I started living in Tokyo and I have disappointed my life without good SOBA.

However, I found that this SOBA is wonderful!

Their menu shows both hot and cold soba, and my choosing cold one seemed be the right choice.

yamakakesoba03

With surprising the volume of TORORO (grated wild yam) I enjoyed taste, smell and wonderful sliding down through my throat of their SOBA.

Thank you and you have a nice day with new discoveries of fine local foods.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

今回一番のグルメ

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

今回、驚きの九州スキーの旅では色々な発見がありました。

そのなかでも良かったのが田舎グルメ!

yamakakesoba01

幼い頃の記憶ではお土産の「そば饅頭」の聖地だった場所で、今回は本格的なお蕎麦をいただきました。

yamakakesoba02

九州といえば、うどん文化圏。元々蕎麦なんて大晦日ぐらいにしか食べていなかったのですが、東京に出てからは大の蕎麦好きになっていて、Uターン後には美味しい蕎麦が食べれなくなったことに落胆していたのですが、、、

ところが、こちらの蕎麦が実に旨かった!

メニューには熱いの冷たいの両方あったのですが、蕎麦好きとしてやっぱり冷たいのを注文したのが正解だったみたいです。

yamakakesoba03

このとろろのボリュームに圧倒されながらも、美味しくいただきました。

それでは、その土地の美味しい食べ物に出会う素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

 

地産地消・ご当地レシピ その2 / LPLC eat it with local recipe #2

Japanese Title (邦題): 「地産地消・ご当地レシピ その2」末尾に

 

LPLC eat it with local recipe #2

Good morning to the World and Kanmon!

We keep cooking ”Local Production and Local Consumption” material in season now.

This time, we cook with the recipes typical in Kyushu (southern big island of Japan).

seabreezecabbage06

The way to cook halfway is the same as previous one, but we are not making just pan-fried vegetables!

We change noodle to thin fried noodle, put it on a plate,

add thick soup to the fried materials,

of course, cooked by local original recipe,

and put the thick vegetable on the noodle. 

seabreezecabbage07

Now, special noodle of Kyushu, SARA-UDON is completed.

We process same halfway and change the last process a little bit and we can have variety of meals, such as CHAMPON, Sauce YAKI-SOBA (fried thin noodle with Worcester sauce), Salted YAKI-SOBA and so on.  This halfway is all-purpose recipe for various self catering meal which guesthouse users’ favorites. 

(As we have all cooking gears and seasonings to cook these recipes, our guests can enjoy cooking in this guesthouse if guests bring materials here. In case our guests are not good at cooking, we are pleased to show how to cook it.)

Thank you and you have a healthy and nice day by eating seasonal fresh vegetables.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

地産地消・ご当地レシピ その2

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

旬を逃すことなく、このタイミングで地産地消食材の活用続きます。

今回は九州らしい名物レシピで料理します。

seabreezecabbage06

最初のプロセスは前回と同じ、でも野菜炒めではありませんよ!

麺を極細フライ麺に変えて、お皿に盛り、

このフライパンで炒めた具材にとろみ餡を施して、

麺の上にたっぷりかければ、、、、

seabreezecabbage07

ここ九州ならではの名物フードの完成です。

途中まではおんなじプロセスで、ちょっとだけ仕上げ方法を変えるだけで、他にもチャンポンやソース焼きそば、塩焼きそばなどにも展開できて万能ゲストハウス自炊めしです。

(当宿には調理器具・調味料は揃っていますので、具材だけ持ち込んでいただければ、各自料理楽しんでいただけます。料理不慣れな方にはスタッフがサポートさせていただきます。)

それでは、季節の新鮮野菜をたくさんとって健康で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )