盛りだくさん!/ Too many things!

Japanese Title (邦題): 「盛りだくさん!」末尾に

 

Too many things!

Good morning to the World and Kanmon!

In this town, there were too many things to do and see during the hot weekend.

Out town held Port Festival and many people get together to have fun like before COVID-19 pandemic.

Basically I don’t like to be in the crowd and usually I don’t be in the town during festival. But I took a glance on the way back from business.

minatomatsuri20

There were many stalls opened along the street. And there were a lot of people in front of the event stage.

minatomatsuri21

minatomatsuri22

Oh, really! The sailing boat which I saw from our guesthouse propelling through the strait a few hours ago was moored at the pier. (I heard that it was on the way back from “experience sailing”, one of the festival events.)

miraie04

Long long time ago, this festival was counted as one of top three port festivals in Japan. Now it is so local festival that there is no vestige of old days.

However the current festival size suits to present local community of nationwide top class town with declining birthrate and aging population.

I vaguely thought such thing watching the sunset.

sunset202205-01

Anyway I believe that it is not bad to live in the town with port/sea related festival every year.

Thank you and you have a nice day you can proud of the content, but the scale.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

盛りだくさん!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この週末は暑いだけでなく、この近辺ではなんとも盛り沢山な週末でした。

町ではみなと祭りが開催され、町はコロナ前の賑わいを取り戻したのような人出でした。

基本的に人混みは好きではないので、見に行くつもりはなかったのですが、用事のついでに町を覗くと、、、

minatomatsuri20

露天が立ち並んでいたり、イベントステージが出来ていたり、結構にぎやかです。

minatomatsuri21

minatomatsuri22

あれ?! ちょっと前に海峡を通過していたのを宿から見た帆船が波止場に停泊していたりもしていました。
(あれは通常の航海ではなくて、体験航海だったようです。)

miraie04

その昔には、日本三大みなと祭りのひとつと呼ばれていたそうですが、今ではその面影もなくなるぐらいローカル色の強いお祭りとなっていますが、、、

少子高齢化が最も進む政令指定都市にはこのぐらいの人間臭いお祭りがありがたいように思います。

そんなことを夕陽を見ながら考えてしまいました。

sunset202205-01

色々ありますが、海に関連するお祭りがあるこの町、住むには悪くないところです。

それでは、規模ではなく内容を誇る素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

一年で一番の季節、、、もうまもなく!/ The most wonderful time of a year, soon!

Japanese Title (邦題): 「一年で一番の季節、、、もうまもなく!」末尾に

 

The most wonderful time of a year, soon!

Good morning to the World and Kanmon!

The view with flowers is good, isn’t it?

In this town, Kitakyushu, we will have the most wonderful flower season soon. We bet it is better than Sakura season.

kawachifuji2019-04

Before COVID-19 pandemic, bunch of people from all over the world had come here to see the flower.

We hope that we will have chances to introduce it to our guests again.

Thank you and you have a nice day with flower, sunlight and wind.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

一年で一番の季節、、、もうまもなく!」

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

花のある景色、良いですよね。

ここ北九州では、桜よりもずっと素敵な花の季節がもうすぐ始まります。

kawachifuji2019-04

コロナ前には、その花を見に世界中から大勢が押しかけたほど。

今年もまたゲストさんに紹介できるかな?

それでは、花と光と風とが織りなす素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

Sky, Sea, Bridge and Sakura

Japanese Title (邦題): 「空と、海と、橋と、サクラと」末尾に

 

Sky, Sea, Bridge and Sakura

Good morning to the World and Kanmon!

The contrast of two kind of blue, white and light pink is so vivid and beautiful.

kanmonsakura202211

Perhaps, this is the sakura viewing spot only local people know, I think.

It is a small park but it has fine view of the strait.

kanmonsakura202212
( A huge apartment in the middle is a little bothering and I wonder how local government city development plan.)

Thank you and you have a nice day in spring colors.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

空と、海と、橋と、サクラと

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

二つの青と、白と、薄桃のコントラストがキレイです。

kanmonsakura202211

おそらくココは、地元の人しか来ない花見スポットではないでしょうか?

ちいさな公園ですが、絶景です。

kanmonsakura202212
(巨大なマンションは邪魔ですが、、、どういう都市計画だろ?)

それでは、春色の中で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )