盛りだくさん!/ Too many things!

Japanese Title (邦題): 「盛りだくさん!」末尾に

 

Too many things!

Good morning to the World and Kanmon!

In this town, there were too many things to do and see during the hot weekend.

Out town held Port Festival and many people get together to have fun like before COVID-19 pandemic.

Basically I don’t like to be in the crowd and usually I don’t be in the town during festival. But I took a glance on the way back from business.

minatomatsuri20

There were many stalls opened along the street. And there were a lot of people in front of the event stage.

minatomatsuri21

minatomatsuri22

Oh, really! The sailing boat which I saw from our guesthouse propelling through the strait a few hours ago was moored at the pier. (I heard that it was on the way back from “experience sailing”, one of the festival events.)

miraie04

Long long time ago, this festival was counted as one of top three port festivals in Japan. Now it is so local festival that there is no vestige of old days.

However the current festival size suits to present local community of nationwide top class town with declining birthrate and aging population.

I vaguely thought such thing watching the sunset.

sunset202205-01

Anyway I believe that it is not bad to live in the town with port/sea related festival every year.

Thank you and you have a nice day you can proud of the content, but the scale.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

盛りだくさん!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この週末は暑いだけでなく、この近辺ではなんとも盛り沢山な週末でした。

町ではみなと祭りが開催され、町はコロナ前の賑わいを取り戻したのような人出でした。

基本的に人混みは好きではないので、見に行くつもりはなかったのですが、用事のついでに町を覗くと、、、

minatomatsuri20

露天が立ち並んでいたり、イベントステージが出来ていたり、結構にぎやかです。

minatomatsuri21

minatomatsuri22

あれ?! ちょっと前に海峡を通過していたのを宿から見た帆船が波止場に停泊していたりもしていました。
(あれは通常の航海ではなくて、体験航海だったようです。)

miraie04

その昔には、日本三大みなと祭りのひとつと呼ばれていたそうですが、今ではその面影もなくなるぐらいローカル色の強いお祭りとなっていますが、、、

少子高齢化が最も進む政令指定都市にはこのぐらいの人間臭いお祭りがありがたいように思います。

そんなことを夕陽を見ながら考えてしまいました。

sunset202205-01

色々ありますが、海に関連するお祭りがあるこの町、住むには悪くないところです。

それでは、規模ではなく内容を誇る素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

一度失った大切なものを今さら取り戻せるか?!/ Can we recover what we lost?!

Japanese Title (邦題): 「一度失った大切なものを今さら取り戻せるか?!」末尾に

 

Can we recover what we lost?!

Good morning to the World and Kanmon!

There is one movement that we will recover what we lost in this city,

It is stall street!

I was really shocked when I came back to this town and knew all stalls were gone due to political decision.

stallpark01

stallpark02

It seems that they will renovate a park in the pleasure quarter and let stalls start business in the park. Not the place as used to be.
But nobody knows this project will end successfully or not. Only god knows.

Thank you and you have a nice day, not to loose the important thing.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

一度失った大切なものを今さら取り戻せるか?!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

以前この街にあって、なくしたものを取り戻そうといういう動きがあります。

それは屋台!

4年前に戻ってきた時に、政策的になくなってしまったということを聞いてショックを受けた屋台です。

stallpark01

stallpark02

以前にあった場所ではなくて、歓楽街にある公園を改装して、屋台広場にしようとしているらしいのですが、吉と出るか、凶と出るか、、、それは神のみぞ知る結末です。

それでは、大切なものを安易に失うことなく素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )