最後のレース / The last race

Japanese Title (邦題): 「最後のレース」末尾に

 

The last race

Good morning to the World and Kanmon!

My summer go-to spot, where I dash to after guests checked out and I cleaned up the guesthouse.

lastracetopool01

It is a saltwater pool that arrives after a race with ships running through the strait.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

When I thought that the shower I took after daily routine works had finally become pleasantly cold,

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

I found that It’s already the last week of August.

The local schools have already entered the second term, and the children’s voices can no longer be heard there.

They said that the second half of this week will be closed due to the coming strong typhoon, so this will probably be my last visit of the year.

Even if there are few users, it will never be closed (staff info) and this rare saltwater pool that uses seawater from the strait is a one of facility that symbolizes this city, which is still comfortable to live in even with a declining population.

We hope they will be able to provide a comfortable summer retreat again next year.

Thank you and you have a nice day after refreshing yourself with exercise.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

最後のレース

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

ゲストさんがチェックアウトして、掃除をした後にダッシュで向かう夏の行きつけスポット。

lastracetopool01

海峡を走る船との競争を経て到着する塩水プール。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

ひと仕事した後に浴びるシャワーがようやく心地よい冷たさになってきたと思ったら、、、

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

もう8月最終週!

地域の学校はもう二学期に突入したということで、子供たちの声も聞こえなくなりました。

おそらく今週後半は台風の通過によりお休みになるのではないかということなので、自分もこの回が今年ラストになるでしょう。

利用者が少なくても絶対に潰れない・閉鎖されない(スタッフ談)海水を利用した珍しい塩水プールは、人口が減ってなお暮らしやすいこの街を象徴する施設です。

来年もまた快適な夏の憩いの場を提供してもらいたいですね。

それでは、運動でリフレッシュして素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

哀しいかな、学習しないにっぽん人 / What a shame Japanese people!

Japanese Title (邦題): 「哀しいかな、学習しないにっぽん人」末尾に

 

What a shame Japanese people!

Good morning to the World and Kanmon!

On Sunday, I was returning from some shopping and when I got close to here, I saw a number of red lights flashing.

duiinspection01

It looked like they were blocking the national road and conducting an inspection. (The deterrent power decreases if the location can be identified, so the camera is deliberately shaken.)

18 years have passed since that accident (incident?).

( https://www3.nhk.or.jp/fukuoka-news/20240825/5010025368.html )

I was in Tokyo at the time of the accident, and I was shocked by the tragic news.

I also remember feeling embarrassed because the accident happened in my hometown of Fukuoka Prefecture.

Since that accident, every time before I start to drink, I say to myself, “I’m not going to drive for more than half a day,” even though I don’t drink so often.

It seems that a strong deterrent and self-control force is working within me.

However, when I look at the news, I see that drunk driving is increasing in this prefecture!

What embarrassing citizens! Even across the country, it seems that the number of arrests has not yet fallen completely.

Even with stricter penalties, there seems to be a negative effect, such as an increase in hit-and-runs, so I think innovative measures are needed, such as offering rewards for reporting DUI.

Thank you and you have a nice day with no driving, when you drink.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

哀しいかな、学習しないにっぽん人

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

日曜日、用事から戻る途中近くまで戻ってくるといくつもの赤色灯の点滅。

duiinspection01

どうも国道を封鎖して検問している様子でした。(場所を特定できると抑止力低下するのでワザと手ブレ)

そういえば、あの事故(事件?)から18年が経過したそうです。

( https://www3.nhk.or.jp/fukuoka-news/20240825/5010025368.html )

事故当時、自分は東京にいたのですが、あまりのショッキングなニュースにとても驚きました。

それもふるさとの福岡県で起きたことに恥ずかしく感じたことを記憶しています。

あの事故以降、回数こそ少ないですが、お酒を手にするたびに「これから半日以上運転することはないな」と自問してから飲むようになりました。

自分の中では強い抑止力が働いているようです。

ところが、ニュースを見るとなんと県内では飲酒運転が増えているではないですか!

なんとも恥ずかしい県民ですよね。全国で見ても検挙数はまだまだ下がりきれていないようです。

厳罰化してもひき逃げが増えるなど負の作用が働くようなので、いっそのこと通報に報奨金を出すなど画期的な対策が必要ではと思うのですが、、、

それでは、飲んだら乗らない素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

待ち人来たる! / The guest long waited for came!

Japanese Title (邦題): 「待ち人来たる!」末尾に

 

The guest long waited for came!

Good morning to the World and Kanmon!

This summer, we had a guest use our facility, who had wanted to use our facility ever since we opened this guesthouse.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

The guest is a rather cool person who often uses our(?) lighthouse as a tool for work.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

During the guest’s stay, we had a great time talking about the Kanmon Straits, such as lighthouses and the not-so-romantic story of ship horns.

In addition to this guest, we have a list of many other types of guests who would like to stay at our guesthouse.

We work hard to provide hospitality every day, dreaming that we will be used by all of our guests in future .

Thank you and you have a nice day enjoying a dream-like conversation with someone you’ve always wanted to meet.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

待ち人来たる!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

この夏、開業以来ずっとご利用いただきたかったゲストさんにこの夏ご利用いただきました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

ウチの(?)灯台を仕事の道具として多用しているちょっとカッコいい方です。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

ゲストさんの滞在中は、灯台のことや、決してロマンティックではない船の汽笛の話など、関門海峡ネタで盛り上がりました。

今回のゲストさん以外にも、当宿にはまだまだ利用いただいたいタイプのゲストさんが少なからずいらっしゃいます。

いつの日にかそんなゲストさんたち皆さんにご利用いただく日を夢見て、、、

それでは、ずっと会いたかった人と夢のような会話を楽しむ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )