この街の未来 / Bright future of this town

Japanese Title (邦題): 「この街の未来」末尾に

 

Bright future of this town

Good morning to the World and Kanmon!

This guesthouse is located on a hill and overlooks the town of Komorie, where two national highways run parallel to one another.

Although it cannot be introduced publicly, on weekend nights a certain amount of festivities take place there.

Both of these national highways lead to the port town of Mojiko!

It seems like they are running towards that goal. Although the number is quite small…

Because this is “Land of Asura”.

This is what I saw in this city!

kitaqrivengers01

He is a KitaQ Boy running through the town blowing bulb horn with his hands.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

It seems that the history and traditions of our town are being steadily passed down.

I don’t know why, but it somehow made me smile and relieved me. (Maybe he should study Japanese and calligraphy a bit more.)

In fact, I’ve seen him many times.

If you’re a member of the Showa era’s biker gangs and want to support him or dress him in a Kamikaze uniform, you’ll probably be able to encounter him if you go around the outlet mall in town.

Thank you and you have a nice day enjoying the streets to the fullest.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

この街の未来

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

高台にあるこの宿から見下ろす小森江の町には国道が2本並行して走っています。

表向きには紹介できませんが、週末の夜になると、そこでちょっとしたお決まりのお祭り騒ぎが繰り広げられています。

このどちらの国道も行き着く先は、港町「門司港」!

どうもそこを目標に気合い入れて走り抜けているみたいです。数はショボいですが、、、

だって、ここは修羅の国。

そんなこの街で見かけたのがコレっ!

kitaqrivengers01

北九ボーイ。 手でパフパフラッパを鳴らしながら走り抜けて行きました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

歴史と伝統は着実に引き継がれているようです。

理由はありませんが、なんとなくほほえましく、ホッとしました。(ちょっと国語・習字は勉強したほうがいいかも)

実は彼、何度も見かけているんです。

彼を応援したい、特攻服を着せてあげたい、昭和の元ヤン世代は、アウトレット近辺に行けば遭遇できると思います。

それでは、ブッちぎりで素敵な一日を!

*彼が免許を取る頃まで、Hawk2や、GSや、XJなどがあるといいですね。(爺さん世代の乗り物ですが、、、)

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

大混乱! / Chaos!

Japanese Title (邦題): 「大混乱!」末尾に

 

Chaos!

Good morning to the World and Kanmon!

As introduced(?) on the national news in Japan, our town was in chaos on Sunday!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

It’s no exaggeration to say that the rain was falling like a torrent, and visibility was extremely poor.

catsanddogs31

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

The road leading to this guesthouse is just like Fukuroda Falls (Ibaraki)!

But the real challenge was the guests.

It seems that both the guests who checked out and the guests who checked in had an unexpectedly disastrous trip.

This was because the Shinkansen, JR Kyushu, Nishitetsu buses, and even the expressways were all closed, making it a difficult situation for both people who want to leave and come to Kitakyushu.

catsanddogs41

By the evening the rain had almost stopped, so we couldn’t understand the situation.

catsanddogs42.jpg

The guests were originally scheduled to arrive at 4pm, but ended up taking a taxi from Hakata and getting stuck in traffic jam, so ended up arriving at 2am.

The host’s only hope was that the trip to Kitakyushu would not become a bad memory for the guests.

Thank you and you have a nice day being strong in the linear rain band.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

大混乱!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

日本全国版のニュースで紹介(?)された通り、日曜日の我が町はてんやわんや!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

けっして大袈裟な表現ではない滝のような雨が降り、視界も全然悪い状態。

catsanddogs31

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

当宿に続く道はまるで袋田の滝(茨城)!

でも本当に大変だったのはゲストさん。

チェックアウトされたゲストさんも、チェックインするゲストさんも想定外の散々な旅になったようです。

というのも新幹線、JR九州に西鉄バス、高速道路まで通行止めになってしまい、北九州から出れない、来れない大変な状況だったようです。

catsanddogs41

夕方にはもう雨もほとんどあがっていたので、そのギャップが理解できない状態でした。

catsanddogs42.jpg

本来なら4時に到着予定だったゲストさんは、博多からタクシーで来ることになった上に渋滞に巻き込まれて、結局深夜2時の到着。

北九州への旅が、悪い思い出にならないよう、それだけを祈る宿主でした。

それでは、線状降水帯ニモマケズ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

祈ったからの幸運 / Good luck comes from prayer

Japanese Title (邦題):「祈ったからの幸運」末尾に

 

Good luck comes from prayer

Good morning to the World and Kanmon!

Saturday, 11:02, looking southwest from here.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

I put my hands together, facing the actual drop point over the first drop target on that day.

After completing this annual routine, I turned north and…

I saw a black shadow heading towards the Seto Inland Sea.

kanmonsubmarine01

Yes, it’s a submarine, a ship that local legend says will bring good fortune to anyone who sees it.

I watched it go until it was out of sight, hoping not just for personal good fortune but for “the peace.”

kanmonsubmarine02(Looking closely, I noticed some people standing on a rather strange place of the submarine.)

Thank you and you have a nice day making a strong wish.

P.S. I wonder if it has returned from patrolling the Sea of Japan, where there was a risk of tension?

kanmonsubmarine03( https://www3.nhk.or.jp/news/html/20250803/k10014883731000.html )

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

祈ったからの幸運

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

土曜日11時2分、ここから南西の空を望む。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

第一投下目標越しに実際の投下地点に向かって手を合わせる。

毎年のルーチンを終えて、北に向き直ると、、、

kanmonsubmarine01

瀬戸内海に向かって黒い影が進んでいきます。

そう、それは見れると幸運が訪れるという地元伝説がある船舶 〜 潜水艦です。

単に個人的な幸運でなく、「平和」を願って見えなくなるまで見送りました。

kanmonsubmarine02(よーく見ると、この潜水艦なんかすごいところに人が立っているのを見つけました。)

それでは、しっかり願掛けして素敵な一日を!

P.S. 緊張リスクのあった日本海での巡視を終えて戻ってきたのかな?

kanmonsubmarine03( https://www3.nhk.or.jp/news/html/20250803/k10014883731000.html )

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )