新型規格? / New regulations?

Japanese Title (邦題): 「新型規格?」末尾に

 

New regulations?

Good morning to the World and Kanmon!

Is this a new type of KEI (light) car?

lacksdignity01

With the number of inbound tourists increasing dramatically, it is common to hear negative comments about the etiquette of tourists from certain countries.

However, not all of us Japanese people follow good manners.

Nowadays, our actions/behaviors are seen even by people from overseas.

At all times, as Japanese, we would like to try to act in a way that is not embarrassing.

Thank you and you have a nice day by looking at other people’s behavior and changing your own.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

新型規格?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

これって新しいタイプの軽自動車でしょうか?

lacksdignity01

インバウンドの旅行者が激増していることで、ある特定の国からいらっしゃった観光客のマナーについての否定的なコメントに触れる機会がよくあります。

ただ我々日本人も全員がしっかりマナーを守っているわけではありません。

今や、我々の行動は国外からいらっしゃる人たちにも見られるという日常です。

いかなる時にも、にっぽん人として恥ずかしくない行為に努めたいものです。

それでは、人の振り見て我振り直す素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

これで問題解決? / Does this solve the problem?

Japanese Title (邦題): 「これで問題解決?」末尾に

 

Does this solve the problem?

Good morning to the World and Kanmon!

The biggest concern for Japanese people right now is the rising price of food. 

In particular, the shortage of rice, a staple food, and the sharp rise in its price are serious problems.

Some people believe that the rapid increase in the number of foreign tourists and the rice they consume while traveling is a contributing factor to this rice shortage, but what is the reality?

That’s why when I go out by car, I am always looking at rice fields in various places, because I’m curious about the state of them.

ricefield01

In fact, rice seems to be ripening in abundance and being harvested one after another.

So far, there doesn’t seem to be any serious damage from the typhoon, so will there be a good harvest this year as expected and the rice shortage will be resolved?

I would like inbound foreign tourists to eat a lot of Japan’s proud rice.

The above was a soliloquy from the host, who was originally the son of a rice merchant.

Thank you and you have a nice day with freshly cooked rice that shines brightly.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

これで問題解決?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

今、日本人最大の関心事は食料品の価格高騰。

なかでも主食の米の品不足と価格急上昇は深刻な問題です。

この米不足の原因について、外国人観光客の急上昇と彼らが旅行中に消費する米食を一因とする考えもあるようですが実際はどうなんでしょうね。

そんなわけで車で外出する際には、各地の田んぼの様子が気になり、ついつい見てしまいますが、、、

ricefield01

実際のところ、結構、稲はたわわに実っていて、次々と収穫されているようです。

今のところ台風による深刻な被害もないようで、予想通り今年は豊作、米不足も解消されるでしょうか?

インバウンドの外国人観光客にも日本の誇るお米をたくさん食べてもらいたいですね。

以上、元は米屋の息子の宿主のひとり言でした。

それでは、艶やかに輝く炊き立てご飯で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

特別な気象状況からの恩恵 / Benefits from special weather conditions

Japanese Title (邦題): 「特別な気象状況からの恩恵」末尾に

 

Benefits from special weather conditions

Good morning to the World and Kanmon!

It’s not just unseasonably hot in Japan this week.

This week’s weather situation is a unique phenomenon in which two typhoons (double typhoon) approach to this country.

The host, who is sensitive and greedy for the blessings of nature, tries to turn the natural phenomena caused by these two typhoons into something he can enjoy.

doubletyphoon01

I was able to fully enjoy the moment when I was alone in the surrounding nature, feeling the energy rushing one after another and experiencing a sense of unity with nature.

doubletyphoon02

Thank you and you have a nice day having fun in rain, wind and even typhoon.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

特別な気象状況からの恩恵

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

今週の日本は季節外れに暑いだけではありません。

今週の気象状況は二つの台風(ダブル台風)の接近もあまり体験することのない特徴的な現象です。

自然からの恵みに対して敏感・貪欲な宿主は、この二つの台風が引き起こす自然現象をも楽しみに変えようと試みます。

doubletyphoon01

身近な大自然の中にひとり、押し寄せるエネルギーを全身で感じて、自然との一体感を味わう刹那を満喫することができました。

doubletyphoon02

それでは、雨デモタノシム、風デモタノシム、台風デモタノシム素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )