雨のシーズン到来?ちょっと沈鬱な紫陽花の季節 / Is this rainy season? A little blue hydrangea blooming time.

Japanese Title (邦題): 「雨のシーズン到来?ちょっと沈鬱な紫陽花の季節」末尾に

 

Is this rainy season? A little blue hydrangea blooming time.

Good morning to the World and Kanmon!

We have rain in Kanmon area for the first time in a while.

It rained a lot this time.

Because of the rain, our hydrangeas are vital again with plenty of water.

In such timing, my father, who has been hospitalized for a while, was transferred to another place.

He was transferred to an aged welfare nursing home in this town.

There are also hydrangeas are blooming in the flowerbed of the nursing home.

nursinghome01

Since then, I have felt a little blue as much as the color of the hydrangea.

Before I came back to this home town, I have considered and prepared for such situation, However once it becomes reality, I cannot help feeling depressed.

Thank you and you have a nice day thinking about your family.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

雨のシーズン到来?ちょっと沈鬱な紫陽花の季節

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

久しぶりに関門エリアに降った雨。

けっこうまとまった雨量です。

おかげで当宿のあじさいは水を吸い上げて元気になりました。

そんなタイミングで体調を崩して入院していた父が転院することになりました。

移った先は高齢者介護施設。

その施設の花壇にも満開のきれいな紫陽花が、、、

nursinghome01

花の色ぐらいにブルーな気分の今日このごろです。

こんなことも考慮・覚悟の上でのUターンですが、いざ現実になると気が滅入ります。

それでは、家族のことを大切に想う素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com/index_jp.html )

大都会じゃなかなか出来ない日常体験!/ Daily experiences which cannot be had in big cities!

Japanese Title (邦題): 「大都会じゃなかなか出来ない日常体験!」末尾に

 

Daily experiences which cannot be had in big cities!

Good morning to the World and Kanmon!

I visited a house of my friend early this week.

And I was offered “don’t you wanna dig some?”

radish01

So I enjoyed harvesting well-grown good ones.

radish02

This relationship is wonderful and unique to the countryside, isn’t this? And I want to value and spread such relationships in the rest of my life.

Thank you and you have a nice day in the place you decided to lay down roots around.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

大都会じゃなかなか出来ない日常体験!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

週はじめに、友人のところに遊びに行くと、、、

ちょっと掘り起こしてく?って!

radish01

見事に育ったのを収穫体験込みでいただきました。

radish02

地方ならではのつながり大切にするとともに広げていきたいものです。

それでは、根を張ると決めた土地で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

風の向くまま / Go where the wind blows

Japanese Title (邦題): 「風の向くまま」末尾に

 

Go where the wind blows

Good morning to the World and Kanmon!

Human senses seems to be very fuzzy.

We felt cool in Thursday midnight and we found temperature was 25 degree C in Friday morning.

coolmorning01

A few weeks ago, we thought that it was very hot in the morning with temperature 25 degree C. But once we experienced 30 degree C for several days, we feel cool with 25 degree C. So fuzzy!

coolmorning02

Such comfortable 25 degree C was created by chills shifted from east of Japan and east wind.

I drove to east coast of this town (peninsula) and I found good wind blew there.

coolmorning03

My town is surrounded by sea on three sides and I like it!
(Ideally, I would like to enjoy south wind too. Wind from whole directions.)

Thank you and you have a nice day, going where the wind blows and living as you like.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

風の向くまま

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

人間の感覚とはいい加減なもので、、、

木曜の夜半から涼しくなったと思ったら、金曜の朝は25度でした。

coolmorning01

少し前までは朝25度あると、とても暑い感覚でしたが、しばらく30度を経験した後では25度は涼しく感じるようになるみたいです。

coolmorning02

この快適な気温、どうも東日本からシフトしてきた寒気と風向きが東風になったことにより実現したようで、、、

町の東海岸に行ってみると、いい風が吹いていました。

coolmorning03

三方を海に囲まれたわが町、なんかいい感じです。
(欲を言えば、南風も感じたいんですが、、、)

それでは、風の向くまま、気の向くままに素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )