海を見ながら 〜 有料で思い出 / Watching the sea ~ memories for a fee

Japanese Title (邦題): 「海を見ながら 〜 有料で思い出」末尾に

 

Watching the sea ~ memories for a fee

Good morning to the World and Kanmon!

At the brand new hotel on the other side,

there are tables and chairs by the window in the children’s reading area, which gives it a slightly different atmosphere.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

It seems to be a place to make memorable crafts.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

The accommodation fee is quite high, so I thought this was a free service for children, but it turns out that this is a paid craft experience.

risonare64

Well, considering the wide range of entertainment and services for children,

if people on the other side of the river (Kitakyushu side) were to make good use of this facility…

I feel that the ideal use would be for grandparents to splurge on rooms here when their children’s families return home after moving to big cities, and create fond memories with their grandchildren by swimming in the pool or trying crafts experience.

It’s sure for you to become a hero to your delighted grandchildren.

The host generation is at the age where it’s becoming difficult to prepare bedding every time for their children’s family before their visiting the hometown.

Let us prepare smartly to welcome your family back home!

By the way, our guesthouse, TOUKA, has been also offering craft experiences for children. 

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

At our guesthouse, we offer a free craft experience, when repeat guests bring their children with them, we allow them to try it out if they want.

Thank you and you have a nice day through a priceless experience.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

海を見ながら 〜 有料で思い出

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

対岸の真新しいホテル、、、

子供用の読書スペースの窓際には、ちょっと雰囲気の違うテーブルと椅子とが置かれています。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

どうも思い出のクラフトを作るための場所のようです。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

宿泊料金もそこそこするので、無料の子供向けサービスかと思いきや、こちらは有料のクラフト体験とのことです。

risonare64

まぁ、こんな具合に子供向け娯楽やサービスも充実していることなども考慮して、

対岸(北九州側)の人間がこの施設をうまく使うとしたら、、、

都会に出て行った子供家族が帰省するときに、ちょっとジジババ風を吹かせて奮発してここで部屋を取り、孫と一緒にプールやクラフト体験でいい思い出作りをするのが、理想的な利用法かと感じました。

よろこぶ孫たちのヒーローになること間違いなしです。

宿主世代も、そろそろ帰省のたびに布団準備等キツくなっているお年頃ですしね。

スマートに帰省家族の受け入れ準備をしましょう!

ちなみに、当宿「灯火」でも、子供向けのクラフト体験は以前から実施しています。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

当宿の場合は無料体験で、リピーターゲストさんが子供を連れてきてくれた時に希望されれば体験してもらいます。

それでは、プライスレスな体験を通して素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

特別な日に、、、/ For your special day…

Japanese Title (邦題):「特別な日に、、、」末尾に

 

For your special day…

Good morning to the World and Kanmon!

A recent trend among our guests is that more and more people are spending special occasions at this guesthouse.

specialdayatTOUKA01

Is it because we have changed our style of OMOTENASHI (=hospitality) in response of the post-COVID?

This was unexpected for us, but we are grateful and very happy about it.

To make guests’ stay even more special, we get high motivation even more rewarding to provide hospitality!

We have expanded our range of plans and props to cater to each guest’s special occasions.

We hope all potential guests will feel at ease when choosing our accommodation, knowing that we may even have some unexpected surprises along the way.

Thank you and you have a nice and super-special day.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

特別な日に、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

最近のゲストさんの傾向として、特別な日を当宿で過ごされる方がとても増えています。

specialdayatTOUKA01

ポストコロナの対応として、おもてなしのスタイルを変えたからでしょうか?

こちらとしては想定外でしたが、ありがたく、とてもうれしい展開です。

さらにスペシャルな滞在となるよう、お・も・て・な・しに対するやりがいもマシマシです!

ゲストさんそれぞれの各種「特別」に対して、それぞれに対応するプランや小道具も充実してきました。

予想外のサプライズまで含めて、安心して当宿を選んでいただきたいですね。

それでは、スーパースペシャルで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

開業以来最大のピンチ:ピンチレベル99 / The biggest crisis since opening: crisis level 99

Japanese Title (邦題): 「開業以来最大のピンチ:ピンチレベル99」末尾に

 

The biggest crisis since opening: crisis level 99

Good morning to the World and Kanmon!

Maybe it’s because of the continuing intense heat …

it’s finally built here at our guesthouse this summer!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

It is a fate that comes from being in a location surrounded by nature.

Thank you and you have a nice day enjoying local road driving.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

開業以来最大のピンチ:ピンチレベル99

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

猛暑続きのせいでしょうか、、、

この夏、当宿にもとうとう!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

自然多いロケーションゆえの宿命といえば宿命ですが、、、

さぁ、どうする?!

それでは、自然と共存する素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )