最大のウリこそが、最大の弱点かも / Biggest selling point may be biggest weak point

Japanese Title (邦題): 「最大のウリこそが、最大の弱点かも」末尾に

 

Biggest selling point may be biggest weak point

Good morning to the World and Kanmon!

The biggest selling point of the brand new resort hotel on the other side of the strait is…

the view of the strait from the guest rooms, just like this guesthouse.

risonare85

What’s more, all their guest rooms have view of the strait, which is amazing.

However, getting this view of the strait can actually be quite hard to have.

From our daily experiences, we have always thought that it might be even more difficult on the other side than on this side, and staying there this time made us realize that this was indeed the case.

straitview00

When I woke up in the morning, the view of the pre-dawn sky from my guest room was just beautiful.

Then, after enjoying the facility’s recommended “Sunrise Infinity Pool,” I bought some breakfast and returned to the room…

straitview01

It was a bit unbelievable.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

The sunshine was so bright that even though it was early January, we had to turn on the air conditioning to make the room cooler! So we were able to stay comfortable until check-out at noon.

risonareandsun01

I was curious, so I also checked the angle and direction of sunrise until the summer solstice, and it looks a little scary.

risonareandsun02

Judging from the color of the window glass, it appears to be UV resistant, but it still transmits infrared rays.

Furthermore, the design-focused exterior lacks the balconies or eaves that act as buffers against the sunlight often found in tropical resorts, meaning sunlight streams directly into the guest rooms.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

risonare88

The management seems to be encouraging guests to stay for multiple nights, but air conditioning during the day when guests stay for multiple nights may not be able to achieve the SDGs as envisioned, both in terms of guest comfort and air conditioning costs.

risonare86

Although it may be none of our business, in order to overcome this same weakness, our accommodation has made the most of its small size and guest-friendliness, and getting the cooperation of our guests, we have managed to keep air conditioning costs as low as possible.

However, I felt that common sense when using a hotel and expectations of a view of the strait would work against them, and that consecutive nights might end up being unwelcome for both guests and hotel management.

Our advice to those considering using it during three seasons is to carefully check guests reviews of the daytime comfort before making a reservation.

Thank you and you have a nice day getting along well with the sun.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

最大のウリこそが、最大の弱点かも

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

対岸にできた真新しいリゾートホテルの最大のウリは、、、

客室からの海峡の眺めだそうで、そこは当宿と同じ。

risonare85

それも全客室が海峡ビューだそうですごいものです。

でも、この海峡ビューっていうのが、実は大変だったりするんです。

日々の経験から、対岸だとおそらくこちら側よりもさらに大変かもしれないとずっと思ってて、今回利用しててやっぱりだと実感しました。

朝目覚めてイチバン、客室から眺める夜明け前の空は、なんともいい感じでした。

straitview00

で、施設イチオシの「朝焼けインフィニティプール」を満喫したのち、朝食を買って戻ってくると、、、

straitview01

ちょっと大変なことになっていました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

というのも日当たりが最高すぎて、1月初旬というのに冷房スイッチオン!正午のチェックアウトまでなんとか快適に過ごすことが出来ました。

risonareandsun01

気になったので、ついでに夏至までの日の出の角度を確認したところ、これがちょっとヤバそうです。

risonareandsun02

窓ガラスはその色合いから紫外線対応はしてあるみたいですが、赤外線は透過している様子。

さらに言うと、見た目のデザイン重視の外装には南国リゾートで見られるような日差しの緩衝スペースとしてのベランダもひさしもなく、直接客室に日差しが入ってくる構造です。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

risonare88

経営陣は連泊利用を推奨されているようですが、連泊時の日中の空調はゲストの快適さと空調コストの両面から、もしかしたら想定されているようなSDGsを実現できないかもしれません。

risonare86

余計なお世話ですが、同様の弱点をクリアするために、当宿では小規模でゲストフレンドリーな特徴を最大限活かして、ゲストさんの協力も得ることで、なんとか空調コストを極力抑えることを実現出来ています。

けれども、こちらではホテル利用の常識や海峡ビューへの期待が逆に働いて、結果として連泊は両者にとって歓迎できないものになるかもしれないと感じました。

利用を検討している方へのアドバイスは、スリーシーズンの利用は、利用客による日中の快適性のレビュー等をよく確認してから予約するのが良いでしょう。

それでは、お日さまと上手くお付き合いして素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

反対側・高い視座より今いる場所を見つめて 〜 得たもの / Looking at where we are now from the opposite/higher vantage point – what we got

Japanese Title (邦題): 「反対側・高い視座より今いる場所を見つめて 〜 得たもの」末尾に

 

Looking at where we are now from the opposite/higher vantage point – what we got

Good morning to the World and Kanmon!

The resort development group that is currently attracting the biggest attention in Japan.

This month I stayed at the group’s newest facility, their very first newly built facility of the group. From there, I was able to look out over our guesthouse on the other side of the strait and got a lot of realizations.

I’m grateful for the benefits, which are more than covered the cost of the accommodation!

The realizations are…

Rather than realizing that we wanted to imitate what they do to our guesthouse, we realized that, although the scale may be different, we are already on the same track. (The details are a secret! You might find out if you stay at both.)

My honest impression is that there were many times when I felt that our guesthouse is superior in terms of “hospitality to the guests.”

If we can see here from there, then we can also see there from here.

risonare71

I would also like to list some of the “disadvantages of designer hotels in the Strait” that I have noticed from the perspective of same accommodation business owner.

risonare72

(Without feeling presumptuous because of the huge difference in scale, we should think from the perspective of “OMOTENASHI (hospitality)” that is common to the accommodation industry…)

Thank you and you have a nice day looking at the events that are happening in front of you from various angles.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

反対側・高い視座より今いる場所を見つめて 〜 得たもの

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

今、日本国内で最も注目を浴びているリゾート開発のグループ。

そんなグループの最新の施設、初めて手がけたという新規に独自建設されたという施設に今月滞在して、そこから海峡の反対側にある当宿を望み、色々と気付きをいただきました。

宿泊費用以上の収穫に感謝!

その気付きとは、、、

当宿でも真似したいと感じた気付きよりは、規模こそ違えど、すでに同一線上に立っているな、と気付いたことの方が多かったです。(詳細については、ヒ・ミ・ツっ!両方に泊まってみると分かる、かも?)

むしろ「ゲストを想う」気持ちでは当宿の方が優っている、と感じられることが少なくなかったというのが正直な感想です。

向こうからココが見えるということは、ココからも向こうが見えるということ。

risonare71

同業者目線で気付いた「海峡のデザイナーズホテルの欠点」についても、追っかけ挙げてみたいと思います。

risonare72

(規模が違いすぎて、おこがましいと思うことなく、宿泊業に共通する「おもてなし」の視点で、、、)

それでは、目の前で起きようとしている事象を様々な角度から見つめてみる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

モード・チェンジ / Mode change

Japanese Title (邦題): 「モード・チェンジ」末尾に

 

Mode change

Good morning to the World and Kanmon!

It’s already the fourth day of the new year.

newyear3rdday03

Somehow, the town seen from here seems to have returned to normal.

Thank you and you have a nice day moving forward with the resolutions you made on New Year’s Day.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

モード・チェンジ

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

新年が明けて、早くも4日目に入りました。

newyear3rdday03

こころなしかここから眺める町の様子もどことなく通常モードに戻った気がします。

それでは、元旦にたてた計に向けてまっすぐに進む素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )