見返り坂!/ Looking back corner

Japanese Title (邦題): 「見返り坂!」末尾に

 

Looking back corner

Good morning to the World and Kanmon!

Our guest who ran full 42.195km checked out Monday morning.

He walk down the slope and looked back to this guesthouse, like other guests have do so.

lookingbackcorner01

After that I found that there are white‐crested waves everywhere in the strait, when I cleaned guest room.

coldstorm01

When I went out for shopping, I felt stonier wind and saw waves crashed at the pier and it got wet everywhere.

coldstorm02

The guest said that Sunday race was tough because of the wind. But Sunday was better to run than Monday.

Wind was much colder and stronger than those of Sunday.
(Not a few runners and supporters may be suffered hypothermia.)

Thank you and you have a nice day, being positive all the time.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

見返り坂

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

日曜日 42.195kmを走り遂げたゲストが、月曜の朝 元気にチェックアウトしていきました。

駅に向かって坂を降りる途中、他のゲストと同じように、同じ場所で手を上げ再会を祈願してくれました。

lookingbackcorner01

部屋を掃除しながら窓の外を見ると、海峡は強風で白波が立っています。

coldstorm01

午後買い物に出かけた時には、さらに風が強くなっていて、岸壁に打ち付ける波は白く砕けて、あたり一面を水浸しにしていました。

coldstorm02

日曜のレース、ゲストは向かい風が強くて大変だったと言っていましたが、風の強さ・冷たさどちらをとっても月曜の比ではありません。

あいにくの雨でしたが、マラソンは日曜の開催でよかったとつくづく思います。
(ランナーも沿道の応援も、低体温症になってしまう人が出たかもしれません。)

それでは、常にポジティブに考える素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

親しい顔がテレビに!/ Our familiar face on TV!

Japanese Title (邦題): 「親しい顔がテレビに!」末尾に

 

Our familiar face on TV!

Good morning to the World and Kanmon!

We have seen very familiar face on TV for a recent couple of days.

dp01-1

dp03-1

In this familiar ship, there have been coronavirus infected people. So she cannot park/moor at Yokohama Port. There are many passengers are stuck in her and we are very curious how Japanese young generations think about wealthy seniors in this GB’s luxury cruise ship.

d-princess05

d-princess04

Thank you and you have a nice day beyond generation gap.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

親しい顔がテレビに!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ここ二日ほど、トップニュースに慣れ親しんだ顔が写っています。

dp01-1

dp03-1

感染の恐怖以上に、横浜港に入港できないままのこのイギリス船にとじこめられているシニア富裕層のことを、今の日本の若者がどう思っているかが気になります。

d-princess05

d-princess04

それでは、世代間のギャップを超えた素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )
 

よく見る光景 (1) / A familiar sight in this area #1

Japanese Title (邦題): 「よく見る光景 (1) 」末尾に

 

A familiar sight in this area #1

Good morning to the World and Kanmon!

Saturday afternoon, it was not raining yet. Cloudy sky covered Kanmon area.

anglers01

I found many birds are lining up on the mole, but they were not. I looked closely and found out they are people, not birds.

anglers02

It is a familiar sight in this area in the weekend. Many fish may come closer to the mole on Saturday and Sunday. By the way, the place is a very famous spot among people with a particular hobby.

We sometimes enjoy fishing with our guests here.

Thank you and you have a nice dinner with full of freshly fished seafoods.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

よく見る光景 (1)

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

土曜の昼下がり、なんとかお天気はもってくれているみたいで、海峡は曇り空です。

anglers01

あれ?なにかきれいに並んでて、海鳥かな?と目を凝らしてよく見ると、、、

鳥ではなくて、人間でした。

anglers02

週末になると、このあたりでよく見かける光景です。きっと土日に大釣りできるんでしょう。
ちなみにこの場所、その筋では結構有名な場所だったりします。

当宿でも、時折ゲストと一緒に糸を垂らしたりしています。

それでは、とれたての魚介でいっぱいの素敵な晩餐を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )