たった15分の出来事 / Event of only 15 minutes

Japanese Title (邦題): 「たった15分の出来事」末尾に

 

Event of only 15 minutes

Good morning to the World and Kanmon!

On Monday morning, this town experienced a midsummer day with temperatures exceeding 30 degrees, just like other cities across the country.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

However, just after noon, the clouds suddenly started to look ominous, and whitecaps began to form in the strait, so we watched for a while…

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

15minevent00

Just as we thought the clouds were getting closer, visibility quickly became worse, and everything outside the window became completely white.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

The next moment, the sky was covered with clouds and large raindrops began to pour down like a waterfall.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

At that moment, condensation suddenly started to form on the window glass, and when I looked at the thermometer,

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

the outside temperature had suddenly dropped by 9 degrees, and a cool breeze began to blow in from outside.

I hope that one day weather forecasters or other weather specialists will stay at this guesthouse as guests so that we can watch these weather shows together.

Thank you and you have a nice day feeling the breath of the earth.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

たった15分の出来事

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

月曜午前中のこの町は、国内他都市にもれず30度を超える真夏日でした。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

ところが、お昼を過ぎた頃から急に雲行きが怪しくなり、海峡には白波が立つようになったので、しばらく見ていると、、、

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

15minevent00

雲が近づいてきたと思うや、みるみるうちに視界が悪くなり、窓の外は真っ白になりました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

雲に覆われた次の瞬間、大粒の雨が滝のように降り出しました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

同時に窓ガラスが一気に結露したので、温度計に目をやると、

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

外気温が一気に9度も下がって、外からはひんやりした風が入ってくるようになりました。

いつか気象予報士等のスペシャリストがゲストとして当宿を利用されて、一緒にこうした気象ショーを見ることが出来たらなぁと思います。

それでは、地球の息吹を感じる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

想定外 / Unexpected

Japanese Title (邦題): 「想定外」末尾に

 

Unexpected

Good morning to the World and Kanmon!

Early on Sunday morning, I opened the curtains and…

Huh?

unexpectedweather01

The Strait was covered with blue skies, even though the forecast called for rain on Sunday!

Then the temperature rose steadily, and by mid-afternoon it had become the first midsummer day of the year (according to our log).

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

By that time clouds had started to appear and the temperature felt even warmer than it actually was, combined with the humidity.

unexpectedweather02

It’s going to get even hotter from now on, so be sure to take care of your health and get through the summer in good health!

Thank you and you have a nice day acclimatize your body to the heat.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

想定外

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

日曜日、朝早くカーテンを開けると、、、

あれ?

unexpectedweather01

海峡は青空に覆われていました。予報では日曜も雨だったのに!

そして気温もそこからぐんぐん上がって、お昼過ぎには今年初めての真夏日となりました。(当宿基準)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

その頃には雲も出てきていたのですが、湿度も相まって体感温度は気温以上に感じられました。

unexpectedweather02

これからさらに暑くなりそうですが、体調管理に気をつけて元気に夏を乗り切りましょう!

それでは、暑さに体を慣らして素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

国会討論での違和感 / Discomfort in parliamentary debates

Japanese Title (邦題): 「国会討論での違和感」末尾に

 

Discomfort in parliamentary debates

Good morning to the World and Kanmon!

This Wednesday, while waiting for the guest to return, I happened to turn on the TV and…

A live broadcast of the Diet

a debate between party leaders was being aired.

As I was watching it, I noticed a certain word that made me feel very uncomfortable.

What felt strange was not the content of the debate, but the opening greeting from the opposition leader.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

He said “A night debate…” What? A night game!

Even though it’s so bright outside??

The greeting was exchanged just after 6pm, but here it was bright outside the window and I felt very out of place.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

In fact, sunset here was around 7:30 that day.

After some research, I found out that night games at the town’s municipal baseball stadium start at 6:30, and even at moments like this, the difference in daylight hours compared to the central area is noticeable.

As I watched the sun sink into the other side, I realized that it was already dark in Tokyo.

Thank you and you have a nice day in the region of the Setting Sun.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

国会討論での違和感

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

今週水曜日、ゲストさんのお戻りを待ちながらふとテレビを見ると、、、

国会中継

党首討論が放映されていました。

それとはなく見ていると、ある言葉に強い違和感を覚えました。

何に違和感かというと、討論内容についてではなくて、野党党首の最初の挨拶。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

ナイター討論、、、え?ナイター!

こんなに明るいのに??

その挨拶が交わされたのが、夕方6時過ぎ。でもここでは窓の外は煌々と明るいし、すごく違和感を感じたんです。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

実際、その日の入りは7時半頃でした。

調べたところ、この町の市民球場ではナイター開始は6時半らしく、こうした瞬間にも中央との日照時間の違いを感じてしまいます。

つるべ落としに沈む夕陽を眺めながら、東京はもう暗いんだなぁとしみじみ思いました。

それでは、日沈む國で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )