万博行ってみた! / I went to the Expo, Tower of the Sun!

Japanese Title (邦題): 「万博行ってみた!」末尾に

 

I went to the Expo, Tower of the Sun!

Good morning to the World and Kanmon!

This year’s Golden Week has finally entered the second half.

The host’s trip to and from Tokyo ahead of Golden Week, the sudden increase in the number of Gaijin wasn’t the only thing he saw.

On his way home, he stopped off at… 

the World Expo!

However it was not the Reiwa Expo, but the Showa Expo.

There is no way that a host who hates crowds the most would go to such a high-profile event that has just opened.

I’d always seen Expo Park from afar at the Suita junction, but this time I decided to visit it.

Although I only had about two hours to stop by,

but seeing the Tower of the Sun for the first time was overwhelming.

showaexpo01

The tower standing tall against the blue sky made me feel as if I was deriving a mysterious energy from it.

Wanting to soak in the afterglow for a while, I took a break at the food stand nearby while looking at the tower.

showaexpo02

Thanks to this, I was able to have valuable time to refresh both my body and soul.

I think more people will be going to Osaka to see the Reiwa Expo, but I also recommend the Showa Expo.

Thank you and you have a nice day by going back to the Showa origin.

<Default English – Sub Japanese> #Expo70CommemorativePark, #TowerOfTheSun, #OneDayDriving, #Guesthouse, #Accommodation, #Stay, #TOUKA, #Kanmon, #Shimonoseki, #Moji, #Mojiko,

「万博行ってみた!」

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

今年のゴールデンウィークもいよいよ後半に入りましたね。

ゴールデンウィークに先駆けて、行ってきた東京への行き帰りで見てきたのは急激に増殖しているガイジンだけではありません。

帰路に立ち寄ったのは、、、

万博!

とはいっても、令和の万博ではなく、昭和の万博です。

人混みを最も嫌う宿主が、開会したばかりの注目のイベントに行くハズがありません。

いつもは吹田のジャンクションで遠目に見て気になっていた万博公園を今回実際に訪ねてみました。

全体の旅程から、立ち寄り時間は2時間ほどしかありませんでしたが、

showaexpo01

初めて対面する太陽の塔は圧巻でした。

青空をバックにそびえる塔からは、不思議なエネルギーを得た気分になりました。

しばらくその余韻に浸りたくて、すぐ横のフードスタンドで塔を見ながらしばらく休憩。

showaexpo02

おかげで心身ともにリフレッシュする貴重な時間を得ることができました。

これから令和の万博を見に、大阪にいかれる方も増えると思いますが、昭和の万博もオススメですよ。

それでは、原点に戻って素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

ちょっと目にあまる状況だったので! / Because of outrageous situations!

Japanese Title (邦題): 「ちょっと目にあまる状況だったので!」末尾に

 

Because of outrageous situations!

Good morning to the World and Kanmon!

Waves of foreigners are flocking to popular tourist destinations in the Kanto, Kansai, and Chubu regions.

thegaijins11

The host is trying to experience and understand the situation as alert by actually being exposed to the waves that will sooner or later hit the countryside.

We refer to inbound tourists as Gaijin as a sign of respect and affection, much like how elementary school students might call them, so please understand that we do so with respect and affection.

Although we foreigners watch over them with such respect, sometimes we come across outrageous situations.

For example, a pond that would normally be filled with clear spring water.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

It is now overflowing with a staggering number of coins.

As I was living in Yamanashi 35 years ago, so I understand that there were some coins there at the time, but

when I saw the current situation with my own eyes, I felt very sad and disappointed.

And then there’s this view…

Small Asian Gaijins jumps onto a branch of cherry blossoms, which have finally bloomed due to the high altitude, and pulls flowers towards them for a photo!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

The situation was so outrageous that, as someone working in the tourism industry, I warned the man who seemed to be a tour guide who was standing nearby.

At first, the man was smiling and talking to the two old and small women as subjects, so it seems he didn’t even seem to be concerned about this condition.

Speaking of cherry blossoms, they are the national flower of our country.

It is heartbreaking to see this country’s flower, which has finally bloomed, being treated so roughly that it loses many petals that are not yet ready to fall.

This isn’t the case with our guests, but Gaijin tourists since the COVID-19 outbreak are different from those before, 

and I really feel that they greatly lack respect for this country, culture, and people.

I hope that my fellow proud Japanese people, when you encounter an outrageous situation, will also have the courage and kindness to teach such Gaijins.

Thank you and you have a nice day with respecting each other.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ちょっと目にあまる状況だったので

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

関東、関西、中部地方の代表的な観光地に押し寄せるガイジンの波。

thegaijins11

遅かれ早かれ地方にも押し寄せるアラートとして実際に触れておくことで、体感〜理解しようとしている宿主です。

インバウンドの観光客を、あえてガイジンと呼ぶのは、小学生がそう呼ぶ的な感覚で敬意と愛着をこめた結果ですので悪しからず、ご理解ください。

さて、そんなふうに敬意をもって見守っているガイジンですが、時に目にあまる状況を目にします。

例えば、本来であれば、澄んだ湧き水で溢れる池。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

それが今やおびたたしい数の硬貨で溢れています。

35年前に山梨に住んでいた記憶から、当時そこにコインが全くなかったわけではないということは理解しますが、

今回、実際に現状を目の当たりにして、とても悲しく残念に思いました。

そして、さらにはこんな光景も、、、

高地ゆえにやっと咲いたさくらの花を、枝に飛びついてたぐり寄せ記念撮影するアジア系の背の低いガイジンさん!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

ちょっと目に余る状態だったので、観光業に携わる立場からも、そのそばにいた添乗員と思わしき男に花は掴まないように注意しました。

当初、その男は笑顔で被写体二名に話かけていたので、この状態を気にすらしていなかったのではないかと思われます。

さくらといえば、、、我が国の国花。

ようやく咲いたこの国の花を乱暴に扱い、そのせいでまだ散る状態ではない花びらが何枚も散っていくのを見るのは忍びありません。

当宿のゲストさんにはありませんが、コロナ以降のガイジン観光客はそれ以前の方たちとは異なり、

この国や、文化、人間に対しての敬意が大いに欠けているなぁ、とつくづく思う今日この頃です。

誇り高き同志、にっぽん人の皆さんも、目に余る状況に出会した時には、勇気を持ってガイジンさんたちに親切に教えてあげてほしいと思います。

それでは、お互いで尊敬・尊重し合う素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

日本一のコーヒーブレイク! / The very best coffee break spot in Japan!

Japanese Title (邦題): 「日本一のコーヒーブレイク!」末尾に

 

The very best coffee break spot in Japan

Good morning to the World and Kanmon!

After enjoying brunch while looking at Mt. Fuji through the cherry blossoms,

I felt like having some good coffee so I moved on.

I came to one of my recent favorite spot.

On this day, I was able to enjoy piping hot coffee while looking out at the Southern Alps in the distance.

sakuraviewingjapan09

But, one thing to note is 

that there are no shops here!

(There are new and clean toilets available, but…)

In other words, if you want to drink coffee here, you will have to bring it with you.

Thanks to the careful preparation in advance, I had a fantastic time which was hard to believe it was free.

Thank you and you have a nice day bring on the bliss.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

日本一のコーヒーブレイク!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

さくら越しの富士山を眺めながらブランチをとった後は、

美味しい珈琲が飲みたくなって場所を移動。

ここのところお気に入りのスポットに来てみました。

この日は遠くに南アルプスの山々を望みながら、熱々の珈琲を味わうことが出来ました。

sakuraviewingjapan09

でも、注意しなくてはいけないのが、、、

ここにはお店がひとつもないこと!

(トイレはできたばかりのきれいなものがあるんですが、、、)

つまり、ここで珈琲を飲むなら、持参しなくては飲めないということです。

しっかり準備して訪れたお陰で、タダとは思えない最高の時間を過ごしました。

それでは、至福は持ち込んで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )