のんびり木陰で / Relaxing under the trees

Japanese Title (邦題): 「のんびり木陰で」末尾に

 

Relaxing under the trees

Good morning to the World and Kanmon!

Four days later than in the Kanto region, the end of the rainy season has finally been declared here in northern Kyushu this week, and summer has arrived. (However, we still have guerrilla thunderstorms…)

In the Japan islands, the only regions where the rainy season has not ended are the Tohoku and Hokuriku regions.

If we look up at the sky, we can see the summer sky.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Well, where will you go?

We strongly recommend you to go to the beach with a floating ring in hand!

atthebeach03

At our guesthouse, if our guests who are staying for several consecutive days are going to the beach, we will lend them free of charge things such as floating rings and chairs that are good for relaxing in the shade of trees.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

(You can choose from small and light ones, or slightly larger but comfortable ones.

We would definitely want you to experience the white sand beaches of Kitakyushu or Sanin.

Thank you and you have a nice day with making summer memories.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

のんびり木陰で

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

関東地方に遅れること4日、今週ようやくここ九州北部も梅雨明けが宣言され、夏到来です。(といってもゲリラ雷雨ありますが、、、)

日本列島、梅雨明けしていないのは東北と北陸地方だけになりました。

空を見上げれば夏空です。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

さぁ、どこに行きますか?

やっぱり浮き輪を片手に海へゴー!でしょう。

atthebeach03

当宿では、連泊中日のゲストさんが海に行かれる場合には、浮き輪や木陰でのんびりするのに良いチェアなど無料で貸し出します。(小さくて軽いもの、少し大きいけどくつろげるもの等から選べます。)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

是非とも、北九州や山陰の白砂ビーチを体験してもらいたいですね。

それでは、ひと夏の思い出を作る素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

相手の身になって考える / To put ourselves in our’ guests’ shoes

Japanese Title (邦題): 「相手の身になって考える」末尾に

 

To put ourselves in our’ guests’ shoes

Good morning to the World and Kanmon!

During the first weekend of summer vacation, the town was packed with various events.

There were so many that we had a hard time recommending them to our guests.

After the day was over, the guests returned and were surprisingly exhausted. So I decided to go out next day to find the reason why.

When I went out myself, it was obvious why the guests were exhausted.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

The festival is hot, and the temperature is even hotter!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Even my T-shirt becomes heavy with sweat.

This day, I felt that we had to step into the shoes of our guests this summer and offer best hospitality in many ways.

Thank you and you have a nice day without forgetting to be considerate of others.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

相手の身になって考える

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

夏休み最初の週末、町はイベント目白押しでした。

ゲストにお薦めするのも迷うほどです。

そんな一日を終えて、戻ってきたゲストさんたちが思いの外ぐったりしていたので、翌日自分自身も出かけてみました。

自ら外に出ると、ゲストさんの体力消耗の理由は一目瞭然。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

お祭りは熱いし、気温はさらに暑いっ!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Tシャツも汗で重くなるほどです。

これではこの夏ゲストさんの立場になって、いろいろおもてなししないといけないなと身をもって体感した一日になりました。

それでは、相手を思いやる気持ちを忘れずに素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

嵐が来るぞぉ〜! / A storm is coming!

Japanese Title (邦題): 「嵐が来るぞぉ〜!」末尾に

 

A storm is coming!

Good morning to the World and Kanmon!

It was Friday, and I was here preparing for the weekend’s hosting,

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

and I found black clouds approaching from the west.

Soon, it started to rain in waterfalls and we could hear thunder.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

The rain continued for about an hour, and then a sunny spell began to peek out from the western sky.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

“Now is the time!” Although I was an hour late, I headed off to do some shopping for weekend hospitality.

I was behind schedule, but I completed the mission without getting wet even by a drop of rain.

Such experience reminds me of when I was in my 40s working at a company and attended a management school paid by the company’s money.

I spent a year, learning a lot from various lecturers dispatched by G_OB_S Business School, but there is one thing I remember now.

“To keep my perspective high”

We can see many things when we are at this guesthouse on a hill.

We can see not only the weather in the future, but also various things in the future.

And it’s the guests who show me the scenery.

Thank you and you have a nice day by keeping your perspective high.

P.S. I guess that this the last rain of the rainy season this year.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

嵐が来るぞぉ〜!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

金曜日、ここにいて週末のおもてなしの準備をしていると、、、

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

西の方から黒い雲が近づいて来るのが見えます。

ほどなくして、滝のような雨が降りはじめ、雷鳴も聞こえてきます。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

雨は一時間ほど降り続くと、今度は西の空から晴れ間がのぞいてきます。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

「それ、今だ」と一時間遅れになってしまいましたが、おもてなし用の買い出しに出発。

スケジュールこそ押してしまいましたが、おかげで一滴の雨にも濡れることなくミッションコンプリート。

この体験で思い出すのは、会社で働いていた40代、会社のお金で有志と参加した経営塾。

グ◯ービ◯経営大学院から派遣された様々な講師から、一年かけて色々学んできましたが、今覚えているのは一つ。

「視座を高く」

高台のこの宿にいると色々なことが見えてきます。

先の天気のことだけでなく、少し先の色々なことも見えてきます。

そしてその景色を見せてくれるのは、、、ゲストさんたち。

それでは、視座を高く素敵な一日を!

P.S. これが今年の梅雨最後の雨じゃないかな?

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )