人気の品が集まってくる!/ Popular items are coming together!

Japanese Title (邦題): 「人気の品が集まってくる!」末尾に

 

Popular items are coming together!

Good morning to the World and Kanmon!

Nowadays, in the middle of countdown mode to New Year’s Eve,

we noticed that we have not a few guests who have given us small gifts.

Gifts are provided not only from our repeat guests but also from first-time guests.

Though we are not their customer but they are ours.

And we got one this time too.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

It doesn’t seem to be as expensive as a Japanese homecoming souvenir,

but we appreciate to the feeling of someone bringing us gift.

We think that the most important thing to do in return is high-quality hospitality.

Thank you and you have a nice day based on give and take mentality.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

人気の品が集まってくる!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

年越しも秒読み体制の今日この頃、

不思議とゲストさんたちからいただき物をすることが多いことに気付きました。

それもリピーターのゲストさんでなくても。

こちらは客でもないのに、、、

そして今回もまた!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

決して日本の帰省みやげのように高価なものではなさそうですが、

持ってきてくれるその気持ちがうれしいですよね。

で、肝心のお返しは上質のおもてなしで、、、

それでは、ギブアンドテイクの精神で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

プライスレス! / Priceless relationship!

Japanese Title (邦題): 「プライスレス!」末尾に

 

Priceless relationship!

Good morning to the World and Kanmon!

Our guests who came in a strong cold wave and stayed at this guesthouse

gave us a bouquet of flowers as a gift when they came back from sightseeing around this area. 

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

It was not prepared before visiting Japan, but they came up with an idea and bought it for us while sightseeing.

flowers202302

It was very cold outside, but our heart felt very warm.

We are thrilled to be able to form such priceless relationships with our guests.

Once again, what a wonderful job this is!

Thank you and you have a nice and heartwarming day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

プライスレス!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

強力な寒波の中、当宿に滞在されたゲストさんが、

市内観光して戻ってきたら、プレゼントと言って花束をくださいました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

前もって準備されたわけでなく、観光している途中で思いついて買ってきてくれたとのこと。

flowers202302

外は冷たい北風が吹き荒れていましたが、心の中はほっこり温まりました。

ゲストさん達とこんなプライスレスなお付き合いができるなんて感激です。

あらためて、なんて素敵な仕事なんでしょう?

それでは、心から温まる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

ありがたいゲストさん / The guest whom we felt grateful to

Japanese Title (邦題): 「ありがたいゲストさん」末尾に

 

The guest whom we felt grateful to

Good morning to the World and Kanmon!

The month changed to November. There are only two months left in 2023.

Looking back on October, we had really wonderful time with variety of guests.

Among the guests, there is a guest to whom we felt grateful very much.

It was the guest’s third time staying at this guesthouse.

Surprisingly, the guest was from overseas.

repeatguest01

It was just before pandemic when he stayed last time. At the time of farewell, he said that he will be back with his friend. And he did so this time.

He is a truly grateful guest. These days, we are thinking about trying to get more guests like him to use this guesthouse.

Thank you and you have a nice day cherishing the human relationship.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ありがたいゲストさん

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

月が変わって11月。早いもので2023年もあとふた月です。

先月10月を振り返ると、ほんとうに楽しいゲストさんたちにご利用いただきました。

なかにはとてもうれしいゲストさんもいらっしゃっいました。

なんとリピーター3回目のゲストさんです。

それも海外からのリピート利用です。

repeatguest01

前回のご利用はコロナ感染拡大直前。お別れの時に友達を連れてまた来ますと言っていただき、本当に今回はご友人といらっしゃいました。

本当にありがたいゲストさんです。彼のようなゲストさんに多く利用していただけるよう努力しようと考える今日この頃です。

それでは、ご縁を大切に素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )