Japanese Title (邦題):「皆さんの大切な時間を安全・快適に過ごせますよう」末尾に
We make your precious time safely and comfortably.
Good morning to the World and Kanmon!
As we have introduced so far, the number of guests spending their very important day here in Kitakyushu, in the Kanmon area, and at this guesthouse is slowly but surely increasing.
For such guests, we strive every day to provide a safe, secure and comfortable stay.
Then, we had an unexpected visitor at this guesthouse.
It was an unannounced inspection by the Kitakyushu City Health Center.

Even tap water was tested.
Our guesthouse pays particular attention to hygiene, so of course the inspection was completed without any findings or issues.

(Thank you to the inspectors for your hard work in getting up the steep slope.)
We hope that our future guests will be also able to spend their special days at this guesthouse in peace and security.
Unlike the “Minpaku” (Japanese style private lodgings) that have proliferated in recent years, our lodging is a “Hotel Business” under the supervision of the public health center. Please feel safe while staying here.
Thank you and you have a nice day with a thorough implementation of the 5S* (Seiri =sort, Seiton =set in order, Seiketsu =clean, Seisou =shine, Shitsuke =discipline).
from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )
皆さんの大切な時間を安全・快適に過ごせますよう
世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。
これまで紹介してきたように、それぞれのとても大切な一日をここ北九州で、関門エリアで、当宿で過ごされるゲストさんが少しづつですが確実に増えています。
そうしたゲストさんのために、当宿は安心・安全・快適なステイを提供できるよう日々努力しています。
そんな当宿に、予期せぬ来訪者がありました。
北九州市保健所による抜き打ち検査です。

水道水まで検査します。
当宿では特に衛生面に気をつけて対応しているので、もちろん指摘事項なし、課題・問題なしで検査完了です。

(検査官の方には、急坂の上までご苦労様でした。)
これからのゲストさんにも大切な日を安心して当宿で過ごしてもらいたいですね。
ここ数年で急増した「民泊」とは異なり、当宿は保健所管理下の「旅館業」です。どうぞご安心されて滞在くださいませ。
それでは、整理・整頓・清潔・清掃・躾け(5S*)の行き届いた素敵な一日を!
(* ちなみに宿主はザ・にっぽんの工場管理部門の安全衛生担当経験者です。)
灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )











