最近、長くなったなぁ / Getting longer lately

Japanese Title (邦題): 「最近、長くなったなぁ」末尾に

 

Getting longer lately

Good morning to the World and Kanmon!

I have had more time in the garden at home (guesthouse) since COVID-19 pandemic and autumn comfortable weather started.

Exif_JPEG_PICTURE

Staying outdoor with working or reading books is nice time.

Exif_JPEG_PICTURE

It is autumn yet but we had better take UV care, Staying outdoor at this guesthouse is highly recommended here.

Thank you and you have a nice day with plenty of sunshine.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

最近、長くなったなぁ

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

コロナウイルスの感染拡大と秋の過ごしやすい気候とで、最近外にいることが増えました。

Exif_JPEG_PICTURE

仕事したり、読書したり、、、とても心地よいです。

Exif_JPEG_PICTURE

秋とはいえ、紫外線対策は大切ですが、青空の下で過ごすゲストハウス・ライフ、とってもオススメです。

それでは、陽の光を浴びて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

サイレント・ナイト / Silent Night

Japanese Title (邦題): 「サイレント・ナイト」末尾に

 

Silent Night

Good morning to the World and Kanmon!

It was full moon called Blue Moon on the last day of October.

bluemoon2020-00

Young people in Japan couldn’t have parties on the street in Japan but the moon was shining beautiful for them.

Exif_JPEG_PICTURE

It was very silent night under the moon light.

Thank you and you have a nice day fulfilled like the blue moon.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

サイレント・ナイト

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

10月の最終日はブルームーンと呼ばれる満月だったようで、、、

bluemoon2020-00

お祭り騒ぎの出来ない若者たちに代わって、月が綺麗に輝いてくれていたようでした。

Exif_JPEG_PICTURE

月明かりの中、とても静かな夜でした。

それでは、月のように満たされて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

日本版 不都合な真実 / Inconvenient Truth – Japanese version

Japanese Title (邦題): 「日本版 不都合な真実」末尾に

 

Inconvenient Truth – Japanese version

Good morning to the World and Kanmon!

Four months have passed since the plastic bag stared to be charged at all stores in Japan. Are you utilizing your own bag (reusable bag)?

I remember that charging bag is for reducing marine plastic waste, but I have simple doubt about it.

Exif_JPEG_PICTURE

Because I don’t see many plastic bags floating in the sea.

Exif_JPEG_PICTURE

I rather see plastic bottles and plastic liquid containers around our beautiful beaches. And I think that it is the real.

So plastic bottle should be charged, I think.

Similarly each of us are contributing to global warming with gasoline-powered vehicle.

Furthermore, carbon dioxide emissions is a problem, but nuclear waste problem is as critical to human beings as global warming.

Not like official document of Regional Finance Bureau about Moritomo Gakuen Problem or invited guest list of Prime Minister’s cherry blossom viewing party, we cannot make global warming and nuclear waste non-existent. We do need immediate measures. Can’t we expect each citizen’s awareness of the issues and voluntary restraints by all makers/producers?

Are there any movie directors of producers like Michael Moore and Davis Guggenheim in Japan?

Thank you and you have a nice day, doing the right thing.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

日本版 不都合な真実

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

日本でレジ袋が有料化になって、4ヶ月が経ちましたが、マイバック(エコバック)活用されていますか?

確か、海洋プラスチックごみを減らすためというのが理由だったと記憶しますが、素朴な疑問があります。

Exif_JPEG_PICTURE

レジ袋ってそれほど海に浮かんでるのを見かけないんですけど、、、

Exif_JPEG_PICTURE

むしろ、ペットボトルなど、液体容器が圧倒的に多いのが率直な印象です、、、というか事実です。

だったら、むしろペットボトルを有料化するべきでしょうね。

同様に、国民一人ひとりが関与している地球温暖化の原因は「ガソリン車」でしょう。

二酸化炭素排出も問題ですが、だからといって最終処理方法すら決まっていない「核のゴミ」を増やすのもどうかと思います。

こうした問題は、森友学園関連の財務省の公文書管理や、桜を見る会の招待客リストのように「なかったこと」には出来ないので、一日も早く国をあげた対策が必要だと考えているんですが、、、国民一人ひとりの問題意識や、各製造者による自主規制って期待できないんでしょうか。

この国には「マイケル・ムーア」のような監督もしくはプロデューサーは現れてこないのかな?

それでは、お天道様に恥じることのない素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )