なぜ早朝に霧がベストか? / Why is the foggy morning best?

Japanese Title (邦題): 「なぜ早朝に霧がベストか?」末尾に

 

Why is the foggy morning best?

Good morning to the World and Kanmon!

In a previous article, we mentioned that the best day to see Mt. Fuji is when it is shrouded in fog in the morning.

The fog means there is no wind.

When there is no wind and the sun rises and the atmosphere warms, the moisture saturation concentration increases, the fog disappears, and Mount Fuji looks like this.

sakuraviewingjapan08

If even the slightest wind blows, the water surface becomes choppy and the reflection disappears, so what happens next on a foggy morning is always exciting.

Being able to see two Mount Fujis at once is nothing short of amazing.

Thank you and you have a nice day enjoying the superb view twice as much.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

なぜ早朝に霧がベストか?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

先の記事で、富士山を見るには朝は霧に包まれていた方が良いと記載しました。

霧が立ち込めるということは、つまり風がないということ。

風の無いまま、日が昇り大気が温められると水分の飽和濃度が上がり、霧が消えて、こんな富士が見えるという訳です。

sakuraviewingjapan08

これが少しでも風が吹くと水面がざわついて反射しなくなるので、霧の朝はその後の展開にいつもワクワクします。

一度にふたつ富士山が見れるなんて、感動以外のなにものでもありません。

それでは、絶景を二倍楽しむ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

富士にさくらの楽しみ方 / How to enjoy Fuji and Sakura together

Japanese Title (邦題): 「富士にさくらの楽しみ方」末尾に

 

How to enjoy Fuji and Sakura together

Good morning to the World and Kanmon!

We stopped off at a memorial spot unexpectedly, so our article veered off topic, but let’s get back to the topic of Sakura viewing in Japan.

It’s great to enjoy both Mt. Fuji and Sakura together, but it requires a bit of skill.

First, arrive at the spot early in the morning.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

The best thing is that the mountains are covered in fog at that point.

Because, as the sun rises, the temperature rises and the fog clears away.

Let’s park your car in the best spot under the cherry blossoms tree during the fog and take a break.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Mt. Fuji will soon appear in its best form.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

All that’s left to do is to enjoy the mountains to your heart’s content under Sakura blossoms.

sakuraviewingjapan02

Thank you and you have a nice day enjoying Japan’s mountains and flowers at the same time.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

富士にさくらの楽しみ方

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

思いがけず慰霊スポットに立ち寄ったため、話題が逸れましたが、気を取り直してにっぽんのお花見について。

富士山と桜とを一緒に楽しむのは最高ですが、それにはちょっとコツが要ります。

まずは朝早くに、スポットに到着すること。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

その時点では山が霧に覆われているというのが最高です。

日が昇ってくると気温の上昇とともに霧は一気に晴れるからです。

霧のうちに桜の下のベストスポットに車を駐めて、ひと休みしましょう。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

頃なく最高の富士がその姿を現すことでしょう。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

あとはさくらの下で思う存分山を満喫するだけです。

sakuraviewingjapan02

それでは、日本の山とにっぽんの花を同時に楽しむ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

地図を見ていたら、、、 / When I took a look at the map on smartphone,

Japanese Title (邦題): 「地図を見ていたら、、、」末尾に

 

When I took a look at the map on smartphone,

Good morning to the World and Kanmon!

I was planning to write a more detailed article about the traditional Japanese cherry blossom viewing in my next post, but…

As I was driving through a town, I suddenly felt a sense of foreboding,

so I looked at the map of my current location displayed on my smartphone to see where I was, and just beyond my current location I found an interesting pin mark.

After driving for two minutes, I came across a building with an unusual design at the location of the pin mark.

fukuchiyama00

fukuchiyama01

After crossing the railroad crossing and stopping my car in front of the building, I saw a compact parking lot on the premises.

fukuchiyama02

After asking the security guard for permission and parking my car, I saw a row of signs with “routes” on them.

Following the sign, I went further in and found many chairs lined up under a large tent in the square.

Going further in, I reached the inside of the strangely designed building and could see its full dimensions.

The building was built over an abandoned apartment building,

something that remained in the back of my mind.

Yes… the place was the site of the worst derailment in Japan’s history, which had been restored as a relic.

Tents and chairs seemed to be being prepared for the upcoming ceremony,

and upon reflection, it occurred to me that the tragic accident had happened exactly 20 years ago today.

The news had been pushed to the back of my mind, but I believe it is an accident that should never be forgotten.

fukuchiyama03

Although it was a coincidence, I believe that there was some meaning in the fact that I was able to visit that place and pray, and I would like to make use of it in the future.

Thank you and you have a nice day with the mind of safety first.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

地図を見ていたら、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

ザ・にっぽんのお花見について、もう少し解説する記事を次に予定していたのですが、、、

昨日、遭遇したある場所について書くことにしました。

とある街を車で流していたら、なんとなく胸騒ぎを感じたので、

ここはどこだとスマホが表示する現在地の地図を眺めると、現在地のすぐ先に気になるピンマークを見つけました。

2分も車を走らせると、そのピンマークの場所には変わったデザインの建物が建っていました。

fukuchiyama00

fukuchiyama01

踏切を渡り、その建物の前で車を一時停止させると、敷地の中にコンパクトな駐車場が見えました。

fukuchiyama02

警備員さんに断って車を駐めると、「順路」なるかんばんが並んでいます。

そのかんばんに導かれるまま奥に進むと、広場には大きなテントの下にたくさんの椅子が並べられていました。

さらに奥に進むと、不思議なデザインの建物の内側に行きつき、その全容がわかりました。

その建物は、廃墟化したマンションを覆うように建てられていて、

そのマンションはどこか記憶の片隅に残っているものでした。

そう、、、その場所は国内史上最悪の脱線事故の現場を遺構として整備したものだったのでした。

テントや椅子はまもなく催される式典のために準備されているようで、

よくよく考えると、その悲惨な事故はちょうど20年前の今日起こったことだとその時点で気が付きました。

そのニュースは記憶の片隅に追いやられていましたが、忘れてはいけない事故だと思います。

fukuchiyama03

偶然とはいえ、その場所を訪れたことを手を合わせることができたことを、何か意味があることと考えて、これからに活かしていきたいと感じました。

それでは、安全を何よりも優先して素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )