晴釣雨玉 / Fine day and rainy day here

Japanese Title (邦題): 「晴釣雨玉」末尾に

 

Fine day and rainy day here

Good morning to the World and Kanmon!

According to the weather forecast, 

“the areas from Kanto to the west are expected to continue to have clear skies today.”

If we know in advance that it will be sunny, we will be able to see the phenomenon that will occur in this neighborhood from early morning,

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

which is this (photos)!

It’s been more than eight and a half years since I came back here. During that time, I was watching the town and realized…

finedayfishday02

when the sun will shine, people line up here, and when it will rain, people line up to play pachinko!

Is it possible to see them often because here is a countryside near the sea?

Either way, both spots are within walking distance from here.

Thank you and you have a nice day spending your time with meaningful hobbies.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

晴釣雨玉

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

天気予報によれば、今日は、、、

「関東から西の各地は晴天が続く見込み」とのこと。

事前に晴れることが分かっていると、早朝からこの近隣で起こる現象が、、、

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

コレ(画像)!

こっちに戻ってきて8年半余り。その間、町の様子を見ていてわかったのは、、、

finedayfishday02

晴れるとここに人が並び、雨降るとパチンコに人が並ぶ!

海に近い田舎あるあるでしょうか?

いずれにしてもここから徒歩圏内です。

それでは、有意義な趣味の時間を過ごす素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

うれしい利用法 / Fun way to use us

Japanese Title (邦題):「うれしい利用法」末尾に

 

Fun ways to use us

Good morning to the World and Kanmon!

Our guesthouse’s sales words are…

A little “hidden” guesthouse under the lighthouse!

The guests have come to use here, because of the unique features.

That was a secret use of a famous idol.

The host doesn’t know much about idols, but it seems like he is.

This time, it seems that he enjoyed traveling abroad while avoiding popular spots where people gather.

famous01

Our guests are probably the only foreign tourists in this small town of Komorie, so it’s perfect for an incognito trip.

We want guests who avoid being seen to be able to feel at ease.

Thank you and you have a nice day enjoying in secret.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

うれしい利用法

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

当宿の売り言葉は、、、

灯台下のちいさい「隠れ家的」ゲストハウス!

その特徴ゆえのゲストさんもご利用になりました。

ある有名アイドル?のお忍び的なご利用です。

宿主はアイドルには詳しくないのですが、どうもそうらしいのです。

今回は人の集まるような人気スポットは避けての海外旅行を楽しまれたようです。

famous01

おそらくこのちいさい町「小森江」にいる海外からの観光客はウチのゲストさんぐらいなので、お忍び旅には最適です。

人目を避けるゲストさんにも安心していらしていただきたいですね。

それでは、密かに楽しむ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

好き過ぎると、次はどうなるか? / What happens next when you love it too much?

Japanese Title (邦題):「好き過ぎると、次はどうなるか?」末尾に

 

What happens next when you love it too much?

Good morning to the World and Kanmon!

Our guests who stayed here in November were full of unique characters.

One of the guests who stayed in mid-November was a solo guest traveling alone on an international ferry that goes back and forth across the straits below.

japanenthusiast01

The unique thing about the guest is loving Japan so much.

The guest works in the travel industry in a neighboring country and has once lived in Tokyo, so the guest speaks fluent Japanese and seems to have quite many Japanese friends.

What the guest is planning to acquire after returning home is…

the working holiday visa in Japan.

In order to obtain a visa, it seems that there are various things to submit to the embassy of Japan, which will be used for selection, and based on the results, the visa will be issued.

(I didn’t know until I started this job that Japan accepts working holidays for young people from overseas.)

I was told that the guest would be informed of the screening results shortly after returning home, so the guest checked out with a mixture of anxiety and anticipation.

Then a few days later, I was informed that he had successfully obtained a working holiday visa.

November was full of joy as we prayed for the fulfillment of our guests’ activities in Japan and were happy to have new repeat guests.

Thank you and you have a nice day with the dream come true.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

好き過ぎると、次はどうなるか?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

ユニークなキャラ揃いだった11月のゲストさん。

11月中旬に滞在されたあるゲストさんは、眼下を行き来する国際航路フェリーでいらっしゃったひとり旅のソロゲストさんでした。

japanenthusiast01

そのゲストさんのユニークなところは、、、日本が好き過ぎること。

隣国の旅行業界に在籍するゲストさんは、滞在経験もあることから日本語も完璧で、日本人のご友人も少なくないようです。

そんなゲストさんが帰国後に取得する予定なのが、、、

日本でのワーホリ・ビザ!

取得するには色々と大使館に向けて提出物があるようで、それに基づき選考され、その結果を受けて晴れてビザ取得となるそうです。

(日本が海外の若者を対象に、ワーホリを受け入れているなんて、この仕事を始めるまで知りませんでした。)

旅行を終えて、帰国後すぐのタイミングで審査の結果連絡があるとのことで、不安と期待が入り混じった気持ちでチェックアウトしていきました。

で、、、その後、ワーホリ・ビザを無事取得できたと連絡が入りました。

ゲストさんの日本での活動の充実を祈願するとともに、また新たなリピーターゲストさんが出来ることへの喜びに満ちた11月となりました。

それでは、夢の叶う素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )