ちいさい手 〜 この手のために、、、/ Tiny hand – All for this hand

Japanese Title (邦題): 「ちいさい手 〜 この手のために、、、」末尾に

 

Tiny hand – All for this hand

Good morning to the World and Kanmon!

The main purpose of this trip to Tokyo was to meet my granddaughter who was born in September.

I actually wanted to go see her in September, but due to the upcoming election, I delayed my trip to Tokyo a bit to vote early.

However, I was refused early voting by the Election Commission.

Aside from matters of myself, I did want to vote out of the hope that my grandchildren would have a better Japan when they grow up.

There are a lot of problems for politicians, bureaucrats, election commissions, and us Japanese people.

tinyhand01

I hope that this country will truly rebuild for the owner of this small hand, cute grandchildren.

Thank you and you have a nice day with your loved ones.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ちいさい手 〜 この手のために、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

今回の東京行きは9月に生まれた孫娘に会うため。

本当は9月に会いに行きたかったのですが、選挙があるからと期日前投票をするために東京行きを少し遅らせました。

それなのに、期日前投票を断られてしまいました。

自分のことはともかく、この孫たちが大人になった時に少しでもマシな日本になるようにとの願いからの投票行動だったのですが、、、

政治家も、官僚も、選挙管理委員会も、そして私たちにっぽん人にも問題が山積です。

tinyhand01

このちいさな手の持ち主、孫かわいさゆえの、真のにっぽん復興(不幸ではなくて)希望しています。

自分が投票できなかった分も、他のみなさんがこの国のことを真剣に考えて投票してくれていることを期待します。

それでは、大切な身内との素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

コメントを残す